Dentro de la Organización de los Estados Americanos (OEA), el Brasil ha participado en la labor de la Comisión Interamericana de la Mujer. | UN | وفي إطار منظمة الدول الأمريكية, شاركت البرازيل في أعمال لجنة المرأة المشتركة بين البلدان الأمريكية. |
Guatemala es Estado parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción y se encuentra en trámite de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وقال إن بلاده طرف في الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد وأنها في طريقها لكي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Luis Anderson, Secretario General de la Organización Regional Interamericana de Trabajadores | UN | - لويس أندرسون، الأمين العام لمنظمة العمال الإقليمية المشتركة بين البلدان الأمريكية |
:: La Convención Interamericana sobre la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados. | UN | :: الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى المتصلة بذلك والأجزاء المكونة لها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Con respecto a América Latina, la OIT ha publicado una recopilación de caso sobre la aplicación del Convenio núm. 169 por los tribunales nacionales y el sistema judicial Interamericano. | UN | وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية، نشرت المنظمة كتابا عن تنفيذ الاتفاقية رقم 169 من جانب المحاكم الوطنية ومنظومة المحاكم المشتركة بين البلدان الأمريكية. |
La Comisión Interamericana y la Corte Interamericana han adoptado varias decisiones importantes relativas a la pena capital. | UN | وقد اعتمدت لجنة البلدان الأمريكية والمحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية جملة من القرارات التي تعالج عقوبة الاعدام وتعتبر ذات أهمية كبيرة. |
Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, de 1997 | UN | الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، لعام 1997 |
ix) La Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados; y | UN | ' 9` الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها. |
A nivel hemisférico somos Estado Parte de la Convención Interamericana contra la producción y tráfico ilícito de armas pequeñas, municiones, explosivos y materiales relacionados. | UN | نحن طرفٌ في الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Mientras estaba en Washington fue invitado a asistir al 131° período ordinario de sesiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y a participar en un debate sobre el derecho a la salud con integrantes de esa Comisión y otros especialistas. | UN | وفي أثناء وجوده في واشنطن، وجهت إليه الدعوة لحضور الدورة العادية الحادية والثلاثين بعد المائة للجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، للمشاركة في مناقشة بشأن الحق في الصحة مع أعضاء اللجنة وغيرهم من المتخصصين. |
En América Latina, la Convención Interamericana contra la Corrupción, negociada bajo la égida de la Organización de los Estados Americanos (OEA) es uno de los principales ejemplos de acciones regionales en el mundo en desarrollo. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تعد الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التي جرى التفاوض بشأنها تحت مظلة منظمة الدول الأمريكية مثالاً رائداً للعمل الإقليمي في العالم النامي. |
Once Estados han ratificado la Convención Interamericana sobre asistencia recíproca en asuntos penales, y los demás son signatarios. | UN | وصدقت إحدى عشرة دولة على الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ووقّعت عليها الدولة المتبقية. |
137. Los Estados Unidos son miembros de la OEA y participan y cooperan activamente en las actuaciones de la Comisión Interamericana. | UN | 137- والولايات المتحدة عضو في منظمة الدول الأمريكية وتشارك وتتعاون بنشاط في أعمال اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية. |
Mediante Ley No. 42, de 1° de julio de 1999, Panamá ratificó la Convención Interamericana contra la Corrupción suscrita en Caracas (Venezuela) el 29 de marzo de 1996. | UN | وبموجب القانون رقم 42 المؤرخ 1 تموز/يوليه 1999، صدقت بنما على الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التي وقعت في كاراكاس بفنزويلا في 29 آذار/مارس 1996. |
El Centro aprovechó la oportunidad para examinar las posibles formas en que las Naciones Unidas podían ayudar a los países de la región a promover la ratificación de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados. | UN | واغتنم المركز الفرصة لمناقشة الطرق التي يمكن أن تساعد الأمم المتحدة بها بلدان المنطقة في تعزيز التصديق على الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
La Corte Interamericana de Derechos Humanos entiende de casos de interpretación y aplicación de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, respecto de aquellos Estados miembros que han aceptado su jurisdicción. | UN | أما المحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية والمعنية بحقوق الانسان فتنظر في الحالات المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقية الأمريكية لحقوق الانسان فيما يخص الدول الأعضاء التي أعلنت قبولها الاختصاص القضائي للمحكمة. |
Jamaica firmó la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados (1997) y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. | UN | وقد وقّعت جامايكا على اتفاقية عام 1997 المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكوليها ذوي الصلة. |
A nivel regional, México depositó el 9 de junio de 2003, ante el Secretario General de la Organización de Estados Americanos, su instrumento de ratificación de la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، أودعت المكسيك صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب لدى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في 9 حزيران/يونيه 2003. |
Asimismo, cabe destacar que la Armada Chilena participa, por intermedio de la Dirección de Inteligencia, en el " Sistema Interamericano Cooperativo de Inteligencia Naval (SICIN) " , junto al resto de las Armadas del continente que integran el sistema de las Conferencias Navales Interamericanas. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن القوات البحرية الشيلية تشارك، عن طريق مديرية الاستخبارات، في النظام التعاوني المشترك بين البلدان الأمريكية للاستخبارات البحرية، مع بقية القوات البحرية في القارة التي تحضر مؤتمرات القوات البحرية المشتركة بين البلدان الأمريكية. |
En el ámbito regional, Chile participa activamente en el Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. | UN | 3 - وعلى الصعيد الإقليمي تشارك شيلي بنشاط في اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
- Convenio entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Fundación Centro de Estudios interamericanos. | UN | اتفاق مبرم بين وزارة الشؤون الخارجية ومركز مؤسسة الدراسات المشتركة بين البلدان الأمريكية. |