Excelentísimo Señor Maurice Randrianame, Director General de la Campaña Interministerial de Lucha contra las Drogas de Madagascar. | UN | سعادة السيد موريس راندريانام، المدير العام المسؤول عن الحملة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات في مدغشقر. |
En 1965 se creó una comisión nacional de estupefacientes, que hoy se ha convertido en el Comité Interministerial de Lucha contra las drogas, que cuenta con una secretaría permanente y está encargado de elaborar una política del Gobierno contra las drogas. | UN | وأنشأنا في عام ١٩٦٥ اللجنة الوطنية للمخدرات التي أصبحت اﻵن اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، والتي لها أمانة دائمة وهي مسؤولــة عن سياسة الحكومة في مجال مكافحة المخدرات. |
A continuación tiene la palabra el Director General de la Campaña Interministerial de Lucha contra las Drogas de Madagascar Excmo. Sr. Maurice Randrianame. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد موريس راندريانام، المدير العام المسؤول عن الحملة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات في مدغشقر. |
Es la primera vez que se hace referencia a la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines de explotación en el marco de un Plan Interministerial para Combatir la Violencia contra las Mujeres. | UN | وللمرة الأولى، في إطار الخطة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة، أصبح يشار إلى مكافحة الدعارة والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |
El Comité Interministerial para Combatir la violencia contra la mujer, presidido por la Ministra de Asuntos de la Mujer y la Infancia, se reúne periódicamente para seguir de cerca los casos de violencia, analizar su situación y considerar las medidas prioritarias que deben tomarse al respecto. | UN | وتجتمع اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة، التي يتولى رئاستها وزير شؤون المرأة والطفل، على فترات منتظمة لرصد حالة القضايا المتصلة بالعنف ومناقشة التدابير ذات الأولوية التي تتخذ بهذا الشأن. |
Danièle Jourdain-Menninger, Presidente de la Misión interministerial contra el Uso Indebido de Drogas de Francia | UN | دانييل جوردان-مننجيه، رئيسة الهيئة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدِّرات في فرنسا |
La OCRTIS, en el curso de sus actividades, se comunica con el Comité Interministerial de Lucha contra las Drogas, los demás organismos gubernamentales que intervienen en esa actividad, la Policía Judicial, la Aduana y los servicios del Ministerio de Salud. | UN | ويجري المكتب المركزي، في إطار أعماله، اتصالات باللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، والهيئات الحكومية الأخرى المشاركة في المكافحة، والشرطة القضائية، والجمارك علاوة على أجهزة وزارة الصحة. |
Entre los principales componentes de dicho programa cabe mencionar un comité Interministerial de Lucha contra la droga y la delincuencia organizada y el fortalecimiento de la capacidad operacional de los servicios encargados de hacer cumplir la ley y de la dependencia de inteligencia financiera. | UN | ومن بين العناصر الرئيسية لهذا البرنامج اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز القدرات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية. |
Para subsanar la falta de estadísticas oficiales relativas específicamente a las víctimas de la trata, se creará un instrumento estadístico en el marco del primer Plan Interministerial de Lucha contra la Trata de Personas. | UN | ولمعالجة عدم وجود إحصاءات رسمية تتعلق أساسا بضحايا الاتجار، ستستحدث أداة إحصائية في إطار الخطة الأولى المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El componente de la lucha contra la prostitución del Plan Interministerial de Lucha contra la Trata de Personas | UN | 2-6-2-1 شق " مكافحـــــة الدعارة " في الخطة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالبشر |
El Plan Plurianual contra la Pobreza y a favor de la Integración Social, aprobado el 21 de enero de 2013 por el Comité Interministerial de Lucha contra la Pobreza, moviliza a más de 20 ministerios. | UN | إن " الخطة المتعددة السنوات لمكافحة الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي " ، التي اعتمدتها في 21 كانون الثاني/يناير 2013 اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الفقر، تعبئ أكثر من 20 وزارة. |
b) El Comité Interministerial de Lucha contra el terrorismo, creado en virtud de la Decisión 128/MAECI-SG de 25 de septiembre de 2008; | UN | (ب) واللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الإرهاب التي أُنشئت بموجب القرار 128/MAECI-SG المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2008؛ |
Cargos actuales: Director del Servicio Nacional de Información sobre Drogas (la oficina central de información sobre cuestiones relacionadas con las drogas); miembro de la Comisión Interministerial de Lucha contra las Drogas y Jefe de su Grupo de Trabajo. | UN | الوظائف الحالية: مدير الدائرة الوطنية لاستخبارات المخدرات )المكتب المركزي للمعلومات المتعلقة بالمخدرات(؛ وعضو اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، ورئيس فريقها العامل. |
El Presidente (interpretación del inglés): Agradezco al Director General de la Campaña Interministerial de Lucha contra las Drogas de Madagascar su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر المدير العام المسؤول عن الحملة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات في مدغشقر على بيانه. |
El 8 de noviembre de 2001 se estableció la Comisión Permanente Interministerial de Lucha contra el Extremismo, el Racismo y la Xenofobia a la que se ha encomendado el seguimiento del cumplimiento de las iniciativas en curso de lucha contra el extremismo, el racismo y la xenofobia en la República Checa. | UN | وقد أنشئت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات لمكافحة التطرف والعنصرية وكره الأجانب في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأسندت إليها مهمة استعراض تحقيق المبادرات الراهنة لمكافحة التطرف والعنصرية وكره الأجانب في الجمهورية التشيكية. |
- El decreto No. 99-162, de 8 de abril de 1999, sobre la creación, composición, atribución y funcionamiento del Comité Interministerial de Lucha contra el Abuso de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas (CILAS), que tiene por objeto coordinar y promover la política gubernamental de lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de drogas; | UN | - المرسوم رقم 99-162 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1999 المتعلق بإنشاء وتكوين واختصاصات وتشغيل اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وهي لجنة ترمي إلى تنسيق وتنشيط السياسات الحكومية في مجال مكافحة الاتجار غير القانوني بالمخدرات وإساءة استعمالها. |
El Comité Interministerial de Lucha contra la trata y la explotación de niños, creado en virtud del Decreto Nº 2011-365, de 3 de noviembre de 2011, que tiene por misión elaborar, coordinar y garantizar la aplicación de los programas y proyectos para la erradicación del trabajo infantil; | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم. وقد أُنشئت هذه اللجنة بالمرسوم رقم 2011-365 الصادر في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وتتمثل مهمتها في وضع برامج ومشاريع للقضاء على عمل الأطفال وتنسيقها وضمان تنفيذها؛ |
Uno de los componentes del Plan Interministerial para Combatir la Violencia contra las Mujeres (2011-2013) se centra en los matrimonios forzosos y gira en torno a seis ejes de acción: | UN | وتتضمن الخطة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة (2011-2013) شقا مكرسا للزواج القسري يدور حول ستة محاور للعمل: |
:: Promoción de los derechos de la mujer y prevención y eliminación de la violencia de género, teniendo en cuenta la manifestación local del tercer Plan Interministerial para Combatir la Violencia contra las Mujeres (2011-2013). | UN | :: تعزيز حقوق المرأة، ومنع ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، مع مراعاة الاتجاه المحلي للخطة الثالثة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة (2011-2013). |
El tercer Plan Interministerial para Combatir la Violencia contra las Mujeres (2011-2013) actualiza la campaña de comunicación de 2009 y prevé promover el conjunto de medidas de sensibilización, el refuerzo de la atención de las personas afectadas y la movilización de todos los actores con objeto de eliminar esta práctica. | UN | إن الخطة الثالثة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المساء (2011-2013) تستكمل حملة التوعية لعام 2009، وتنص على تعزيز مجمل تدابير إذكاء الوعي، ودعم رعاية الأشخاص المعنيين، وحشد جميع الأطراف الفاعلة بطريقة تكفل اجتثاث هذه الممارسة. |
La MINUSTAH también siguió prestando asesoramiento sobre la gestión integrada de las fronteras a la Administración de Aduanas de Haití y el comité interministerial contra el contrabando y la corrupción. | UN | وواصلت البعثة أيضا تزويد كل من إدارة الحدود واللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة التهريب والفساد بالمشورة على الإدارة المتكاملة للحدود. |
La responsabilidad de la seguridad de las fronteras terrestres, incluidos los informes sobre todos los incidentes relacionados con armas que se producen a lo largo de las fronteras, se delegó, con carácter excepcional, en el comité interministerial contra el contrabando y la corrupción, que indicó que no tenía intención de establecer la base de referencia a este respecto | UN | أوكلت المسؤولية عن أمن الحدود البرية، بما في ذلك البلاغات عن جميع الحوادث المتصلة بالأسلحة على امتداد الحدود، بشكل استثنائي، إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة التهريب والفساد التي أعلنت أنها لا تنوي إنشاء خط الأساس ذي الصلة |