ويكيبيديا

    "المشتركة لمراقبة الحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fronteriza Común
        
    • de la Frontera Común
        
    • conjunta de vigilancia de la frontera
        
    El primer regimiento se había establecido para la Fuerza Fronteriza Común inicial desplegada a lo largo de la frontera septentrional. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    El control de la frontera septentrional con la República Árabe Siria seguía siendo responsabilidad de la Fuerza Fronteriza Común. UN ولا تزال جهة مراقبة الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية موكلة إلى القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Este regimiento será el núcleo básico de la Fuerza Fronteriza Común. UN وستكون كتيبة الحدود البرية الثانية أساس القوة الموسعة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno a través de la Fuerza de la Frontera Común que actúa en el norte del país son alentadoras, pero es preciso redoblar esos esfuerzos y volverlos más sistemáticos. UN وأُشيد بالحكومة للإجراءات التي اتخذتها من خلال القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تعمل في شمال البلد، ولكن لا بد من تكثيف الجهود التي تبذلها والاضطلاع بها بطريقة أكثر انتظاما.
    Las autoridades libanesas informaron de un aumento en el número de detenciones y decomisos de contrabando de mercancías por la Fuerza de la Frontera Común en el último trimestre. UN وأفادت السلطات اللبنانية بارتفاع عدد الأشخاص الذين اعتقلتهم القوة المشتركة لمراقبة الحدود والسلع التجارية المهربة التي صادرتها خلال الربع الأخير.
    Cinco sospechosos, al parecer los líderes, fueron trasladados a la fuerza conjunta de vigilancia de la frontera establecida por el Chad y el Sudán. UN ونقل 5 من المشتبه فيهم، يدعى بأنهم زعماء المجموعة، إلى القوة المشتركة لمراقبة الحدود التشادية السودانية.
    En el plan se prevé la extensión del modelo de la Fuerza Fronteriza Común a 82 kilómetros más de la parte septentrional de la frontera oriental. UN ويتوخى من هذه الخطة تطبيق النموذج المعتمد في القوة المشتركة لمراقبة الحدود على 82 كيلومتراً إضافياً في القسم الشمالي من الحدود الشرقية.
    Las autoridades libanesas informaron de que la Fuerza Fronteriza Común había confiscado mercancía comercial que se estaba introduciendo ilícitamente en el Líbano. UN وأفادت السلطات اللبنانية بقيام القوة المشتركة لمراقبة الحدود بمصادرة بعض السلع التجارية المهرَّبة إلى لبنان.
    La labor que realiza la Fuerza Fronteriza Común al respecto es encomiable. UN إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء.
    Al día siguiente, un gentío de Wadi Khaled atacó a la Fuerza Fronteriza Común en el punto de cruce de la frontera de Bokaya. UN وفي اليوم التالي، هاجمت مجموعة من وادي خالد القوة المشتركة لمراقبة الحدود عند معبر البقيعة الحدودي.
    La Fuerza Fronteriza Común (CBF) del Líbano está integrada por oficiales y contingentes de los cuatro organismos de seguridad del Líbano. UN 39 - وتشمل القوة اللبنانية المشتركة لمراقبة الحدود ضباطاً وقوات من كل الوكالات الأمنية اللبنانية الأربع.
    El Departamento de Aduanas se ha reforzado con 250 nuevos funcionarios, que han completado recientemente su capacitación y que actualmente se están desplegando en los puntos de cruce fronterizo y prestan apoyo a la Fuerza Fronteriza Común. UN فقد عززت إدارة الجمارك بإضافة 250 موظفاً جديداً استكملوا التدريب حديثاً ويجري حالياً توزيعهم على نقاط العبور الحدودية ولدعم القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Durante este período, la Fuerza Fronteriza Común ha tratado de mejorar sus procedimientos operacionales y sus instalaciones pero, según se indicaba en el informe LIBAT II, sigue tropezando con problemas que han impedido que el proyecto pueda aplicarse plenamente. UN وفي هذه الفترة، سعت القوة المشتركة لمراقبة الحدود إلى تحسين إجراءاتها التشغيلية ورفع مستوى مرافقها ولكنها، حسبما لوحظ في تقرير الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية، لا تزال تواجه تحديات تمنعها من تنفيذ المشروع تنفيذاً كاملاً.
    Una comisión de fronteras, bajo la dirección de las Fuerzas Armadas del Líbano y con la participación de las Fuerzas de Seguridad Interna, la Administración de Aduanas y la Dirección de Seguridad General recibió el encargo de elaborar una propuesta operacional para aplicar la decisión del Gobierno de extender el modelo de la Fuerza Fronteriza Común. UN 38 - وقد كلفت لجنة تُعنى بالحدود، بقيادة الجيش اللبناني ومشاركة قوى الأمن الداخلي والجمارك والأمن العام، بوضع مقترح عملي لتنفيذ قرار الحكومة بتطبيق النموذج المعتمد في القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Paralelamente se mejoró el funcionamiento de la Fuerza Fronteriza Común, que actualmente opera a lo largo de 90 kilómetros de frontera terrestre en la zona norte. UN 39 - وبموازاة ذلك، أحرز تقدم في ما يتعلق بعمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تعمل حالياً على طول 90 كيلومتراً من الحدود البرية في الشمال.
    El despliegue de la Fuerza Fronteriza Común a lo largo de la frontera septentrional con la República Árabe Siria y del Segundo Regimiento de Fronteras del Ejército a lo largo de los 70 kilómetros siguientes de la frontera oriental, descrito en informes anteriores, se ha mantenido sin cambios. UN 48 - ولم يطرأ تغيير على نشر القوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية ونشر فوج الحدود البرية الثاني للجيش على طول الكيلومترات الـ 70 التالية من الحدود إلى الشرق، كما هو موضح في التقارير السابقة.
    En diciembre de 2008 el Gobierno del Líbano aprobó una decisión en virtud de la cual, entre otras cosas, el modelo de la Fuerza Fronteriza Común utilizado en la frontera septentrional se aplica a un segmento adicional de la frontera oriental, y se crea un comité permanente ministerial sobre cuestiones fronterizas. UN 5 - وقد اتخذت الحكومة اللبنانية، في كانون الأول/ديسمبر 2008، قرارا تضمن، في جملة أمور، تمديد نموذج القوة المشتركة لمراقبة الحدود المستخدم للحدود الشمالية ليشمل جزءا إضافيا على الحدود الشرقية، وشكل لجنة توجيه وزارية معنية بالحدود.
    Cuando se ejecute este plan, los efectivos de la Fuerza de la Frontera Común se desplegarán a lo largo de más del 50% de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وفور تنفيذ هذه الخطة، ستنشر القوات المشتركة لمراقبة الحدود على طول يتجاوز نسبة 50 في المائة من الحدود اللبنانية السورية.
    Las autoridades libanesas informaron de que la Fuerza de la Frontera Común había hecho varias detenciones en relación con el contrabando de bienes comerciales y productos agrícolas durante ese período. UN وأفادت السلطات اللبنانية بأن القوة المشتركة لمراقبة الحدود اعتقلت عدة أشخاص بسبب تهريب سلع تجارية ومنتجات زراعية خلال هذه الفترة.
    - En cuanto al control de la frontera, la Fuerza de la Frontera Común continúa realizando su labor en la zona septentrional y está en proceso de ampliarse gradualmente a la frontera oriental, según ha decidido el Consejo de Ministros. UN - وفيما يتعلق بمراقبة الحدود، تواصل القوة المشتركة لمراقبة الحدود عملها في الشمال، وهي بصدد توسيع منطقة عملها تدريجيا إلى الحدود الشرقية وفقا للقرار الذي اتخذه مجلس الوزراء.
    Desde el despliegue de la fuerza conjunta de vigilancia de la frontera establecida por el Chad y el Sudán en los primeros meses de 2010, el ACNUR ha informado sistemáticamente de una disminución de la presencia de elementos armados en los campamentos. UN 17 - منذ نشر القوة المشتركة لمراقبة الحدود التشادية السودانية في الأشهر الأولى من عام 2010، أبلغت المفوضية بصورة متسقة عن انخفاض أعداد العناصر المسلحة التي شوهد تحركها داخل المخيمات.
    El plan constaba de tres niveles: el ejército nacional destacado en la frontera y la fuerza conjunta de vigilancia de la frontera del Chad y el Sudán; la gendarmería territorial con la Guardia Nacional Nómada del Chad y la fuerza conjunta de desarme; y, en el centro, el DIS. UN وتقوم الخطة على ثلاث دعائم: الجيش الوطني المتمركز على طول الحدود والقوة المشتركة لمراقبة الحدود التشادية - السودانية؛ وقوات الدرك الإقليمية مع الحرس الوطني والمتنقل في تشاد وقوة نزع السلاح المشتركة؛ وفي الصميم، المفرزة الأمنية المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد