ويكيبيديا

    "المشترك التابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mixto del
        
    • Común de
        
    • Mixto de
        
    • conjunto de la
        
    • Conjunta de la
        
    • conjunto del
        
    • Conjunta del
        
    • mancomunada de
        
    El Grupo Consultivo Mixto del CCI es el órgano intergubernamental que proporciona orientación general a la labor de esa organización. UN والفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية هو الهيئة الحكومية الدولية التي تتولى التوجيه العام ﻷعمال المنظمة.
    El Presidente del 31º período de sesiones del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional formula una declaración. UN أدلى ببيان رئيس الدورة ٣١ للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    Idiomas de la documentación oficial del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC UN لغات الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    La FAO coopera también con el Centro Común de Investigación de la CE, el PNUMA y la UNESCO participando en grupos de trabajo sobre la armonización de la clasificación en materia de aprovechamiento de las tierras y cubierta terrestre. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية واليونيب واليونسكو عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالتوفيق بين تصنيف استخدام الأرض والغطاء الأرضي.
    En este sentido, la misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Esos costos deberán incluirse en el programa de trabajo conjunto de la secretaría y el MM. UN إدراجها في برنامج العمل المشترك التابع للأمانة والآلية العالمية وسيتم في هذه الدراسة جمع المعلومات اللازمة للهدف الاستراتيجي 4-4.
    La OSCE también forma parte del Grupo de Planificación Conjunta de la UNMIK, que establece un orden de prioridad para todos los objetivos de la Misión y armoniza la labor mediante grupos de trabajo entre los distintos componentes. UN ومنظمة الأمن والتعاون عضو في فريق التخطيط المشترك التابع للبعثة، الذي يضع أولويات جميع أهداف البعثة وينسق العمل بواسطة الأفرقة العاملة المشتركة بين الفروع.
    Idiomas de la documentación oficial del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC UN لغات الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Idiomas de la documentación oficial del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC UN لغات الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Presentación del marco estratégico al Grupo Consultivo Mixto del CCI UN يقدم الإطار الاستراتيجي إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز
    Las evaluaciones de los programas del CCI exceden de ese requisito, ya que las realizan consultores independientes que informan directamente al Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional. UN وتتجاوز تقييمات برامج مركز التجارة الدولية هذا الشرط حيث أن خبراء استشاريين مستقلين يقومون بها ويرفعون تقاريرهم مباشرة إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    El Presidente del 31º período de sesiones del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional y el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto dan respuestas a las preguntas formuladas. UN وأجاب رئيس الدورة ٣١ للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على اﻷسئلة التي طرحت.
    Una vez al año suelen realizarse estudios de autoevaluación con carácter rotatorio, que se presentan y examinan en el Grupo Consultivo Mixto del CCI. UN يُضطلع، عادة، بدراسات التقييم الذاتي مرة كل سنة، على أساس التناوب، وتقدم الدراسات إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية لمناقشتها.
    El CCI espera finalizar la política y las directrices a mediados de 2008 para presentarlas en la próxima reunión del Grupo Consultivo Mixto del Centro. UN ويتوقع المركز اكتمال إعداد السياسة والمبادئ التوجيهية في منتصف عام 2008 كيما تُعرض بعد ذلك على الجلسة التالية للفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز.
    El CCI preveía publicar directrices revisadas antes del próximo período de sesiones del Grupo Asesor Mixto del CCI que se celebrará en abril de 1999. UN خطــط مركــز التجارة الدولية ﻹصدار مبادئ توجيهية منقحة قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    La FAO coopera también con el Centro Común de Investigación de la Comisión Europea, el PNUMA y la UNESCO participando en grupos de trabajo sobre la armonización de la clasificación en materia de aprovechamiento de las tierras y cubierta terrestre. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية ومع اليونيب واليونسكو عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية باتساق تصنيف استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    La FAO coopera también con el Centro Común de Investigación de la Comisión Europea, el PNUMA y la UNESCO participando en grupos de trabajo sobre la armonización de las clasificaciones del aprovechamiento de la tierra y la cubierta terrestre. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية ومع اليونيب واليونسكو، عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية باتساق تصنيفات استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    Su delegación toma conocimiento del establecimiento de un Centro Mixto de Análisis de la Misión, que espera aporte información objetiva y refuerce la estabilidad política en el Afganistán. UN وقال إن وفده يحيط علما بإنشاء مركز التحليل المشترك التابع للبعثة، الذي يأمل في أن يوفر معلومات موضوعية ويعزز الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    15. Entre las reformas penitenciarias cabe mencionar el mejoramiento de las condiciones sanitarias y la iniciación de un plan para que el Gobierno asuma por etapas el pleno control del centro de detención conjunto de la Fuerza Multinacional y se haga cargo de la alimentación y de la atención médica. UN ١٥ - وشملت جهود إصلاح السجون تحسين اﻷحوال الصحية، والبدء في تنفيذ خطة على مراحل من أجل اضطلاع الحكومة باﻹشراف الكامل على مرفق الاحتجاز المشترك التابع للقوة المتعددة الجنسيات، وتحمل المسؤولية عن التغذية والرعاية الطبية.
    4. Equipo de inspección Conjunta de la UNMOVIC (armas biológicas, armas químicas y misiles) UN رابعا - فريق التفتيش المشترك التابع للأنموفيك (بايولوجي، كيمياوي، صواريخ)
    Solo cuando Azerbaiyán puso de manifiesto esta cuestión se obligó a Armenia a notificarlo en el marco del Grupo Consultivo conjunto del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN ولم تضطر أرمينيا لتقديم إخطار في إطار الفريق الاستشاري المشترك التابع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، إلا بعد البيان الذي أصدرته أذربيجان بشأن هذه المسالة.
    El 5 de diciembre, la Junta Ejecutiva Conjunta del grupo de trabajo celebró su sesión inaugural. UN 51 - وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس التنفيذي المشترك التابع لفرقة العمل المذكورة جلسته الافتتاحية.
    En la actualidad, el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia solo participa en la cuenta mancomunada de la Sede. UN وحاليا، تشارك المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في صندوق النقدية المشترك التابع للمقر فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد