El Gobierno encara la violencia basada en el honor mediante el Grupo Interministerial sobre violencia en el hogar. | UN | وتتصدى الحكومة للعنف القائم على الشرف من خلال الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي. |
Grupo de Trabajo Especial Interministerial sobre la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo | UN | الفريق العامل المخصص المشترك بين الوزارات المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Grupo Interministerial sobre Violencia en el Hogar | UN | الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي |
Formación de un grupo interministerial para la reforma de la administración pública y comienzo de su actividad; | UN | تشكيل الفريق المشترك بين الوزارات المعني بإصلاح الإدارة العامة وبدء عمله؛ |
El Cuerpo estará representado en el grupo de trabajo interministerial para lograr la igualdad entre los géneros. | UN | وسوف يُمثل الفيلق في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Las autoridades de aduanas forman parte del grupo Interministerial de control de las exportaciones de Suiza. | UN | فالسلطات الجمركية عضو في الفريق السويسري المشترك بين الوزارات المعني بمراقبة الصادرات. |
En el marco del Consejo Interministerial de Rumania sobre igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres: miembro del grupo de redacción de leyes y documentos en cuestiones de género; coordinadora de las actividades internacionales del Consejo | UN | وفي إطار المجلس الروماني المشترك بين الوزارات المعني بتساوي الفرص بين المرأة والرجل؛ عضوة في فريق وضع مشاريع القوانين والوثائق ذات الصلة بالشؤون الجنسانية؛ منسقة الأنشطة الدولية للمجلس |
El Comité recomienda que el equipo de tareas Interministerial sobre cuestiones de género y mantenimiento de la paz preste especial atención a la situación de las mujeres desplazadas dentro del país. | UN | وتوصي فريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بالشؤون الجنسانية وحفظ السلام بإيلاء اهتمام خاص لحالة المشردات داخليا. |
El Comité recomienda que el equipo de tareas Interministerial sobre cuestiones de género y mantenimiento de la paz preste especial atención a la situación de las mujeres desplazadas dentro del país. | UN | كما توصي فريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بالشؤون الجنسانية وحفظ السلام بإيلاء اهتمام خاص لحالة المشردات داخليا. |
El Comité también celebra el establecimiento del grupo de trabajo Interministerial sobre la trata, encargado de implementar las iniciativas del Estado. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار والمكلف بتنفيذ مبادرات الدولة. |
Otoño de 2006: el Grupo de Trabajo Interministerial sobre la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género se familiarizó con los conceptos propios de ese tipo de presupuestación: | UN | خريف 2006: الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتعميم المنظور الجنساني في مفاهيم إعداد ميزانية تراعي هذا المنظور |
En su condición de Ministra, también preside el Grupo Interministerial sobre Igualdad. | UN | ومن خلال اضطلاعها أيضا بهذا الدور الوزاري ذاته، ترأس الوزيرة الفريق المشترك بين الوزارات المعني بمسائل المساواة. |
Secretaria Permanente del Comité Nacional para la Lucha contra las Drogas; miembro del grupo de expertos Interministerial sobre el tabaco. | UN | الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، وعضو فريق الخبراء المشترك بين الوزارات المعني بالتدخين. |
Las propuestas del Comisionado eran revisadas por la Conferencia Interministerial sobre Inmigración, que presidía el Primer Ministro. | UN | ويقوم باستعراض مقترحات المفوض " المؤتمر المشترك بين الوزارات المعني بالهجرة " ، وهو مؤتمر يرأسه رئيس الوزراء. |
La conferencia Interministerial sobre el medio ambiente estableció un grupo de trabajo para el ensayo, con participación de ministerios regionales y federales del medio ambiente y la oficina federal de planificación. | UN | قام المؤتمر المشترك بين الوزارات المعني بالبيئة بإنشاء فريق عامل لإجراء الاختبارات شاركت فيه وزارات البيئة الإقليمية والاتحادية ومكتب التخطيط الاتحادي. |
Su seguimiento constituiría una parte fundamental del mandato del grupo de trabajo interministerial para los derechos humanos. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان. |
Marruecos: la Delegación interministerial para los Derechos Humanos | UN | المغرب: الوفد المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان |
Es el resultado de estudios intensivos y largas discusiones del Grupo de Trabajo ejecutivo para la eliminación de la discriminación en el empleo y el Grupo de Trabajo interministerial para la promoción de la comunidad negra. | UN | وهذا البروتوكول هو ثمرة دراسات مكثفة ومناقشات طويلة أجراها الفريق العامل التنفيذي المعني بالقضاء على التمييز في العمل، والفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالنهوض بمجتمع السود. |
El Centro Interministerial de lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional, que es un organismo auxiliar del Primer Ministro, se encarga de la coordinación de las actividades de los diversos organismos y agencias, así como de la vigilancia de la amenaza del terrorismo. | UN | أما تنسيق أنشطة شتى الهيئات والوكالات ورصد خطر الإرهاب فيندرجان في مهام المركز المشترك بين الوزارات المعني بالجريمة المنظمة والإرهاب الدولي الذي هو جهاز مساعد لرئيس الوزراء. |
- Presidente del Consejo Técnico Interministerial de la presa hidroeléctrica de Cahora Bassa (HCB) (2001-2006) | UN | - رئيس المجلس التقني المشترك بين الوزارات المعني بخطة سد كاهورا باسا، |
Esta se comprometió ante el Consejo y la Delegación Interministerial de Derechos Humanos a informarles periódicamente de la evolución de la situación del autor. | UN | وقد تعهدت هذه الإدارة أمام المجلس والوفد المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان بإبلاغهما بانتظام بما يستجد في إطار متابعة حالة صاحب البلاغ. |
Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo Interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. | UN | وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر. |