Se hicieron preparativos para la conversión de los programas de Adquisiciones a la moneda euro. | UN | واتخذت الاستعدادات لتحول برامج المشتريات إلى استخدام اليورو. |
Cuadro II.8 Demoras en la presentación de planes de Adquisiciones a la Sección de Suministros | UN | التأخير في تقديم خطط المشتريات إلى قسم الإمدادات |
Además, el Departamento estableció un mecanismo interno para supervisar la presentación oportuna de todos los planes de Adquisiciones a la Sede. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وضعت الإدارة آلية داخلية من أجل رصد تقديم جميع خطط المشتريات إلى المقر في الموعد المحدد. |
Por lo tanto, no hay que presentar los planes de Adquisiciones al Departamento para su aprobación. | UN | ولذا فإنه لا يُشترط تقديم خطط المشتريات إلى الإدارة للموافقة عليها. |
Como se propone reducir del valor mínimo de la adquisición a 1.000 chelines, es indudable que este tope planteará un problema real. | UN | ونظراً للتخفيض المعروض للحد اﻷدنى من المشتريات إلى ٠٠٠ ١ شلن نمساوي، من الواضح أن هذا الحد اﻷقصى سيوجد مشكلة حقيقية. |
Auditoría de la gestión de las adquisiciones en la UNAMA: " El incumplimiento de las disposiciones del Manual de Adquisiciones ocasionó deficiencias en los procesos de compra " | UN | مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء " |
Personal de contratación nacional: redistribución de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional de la Sección de Adquisiciones a la Sección de Finanzas | UN | الموظفون الوطنيون: نقل إحدى وظائف الخدمات العامة الوطنية من قسم المشتريات إلى قسم المالية |
En consecuencia, se propone redistribuir un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional de la Sección de Adquisiciones a la Sección de Finanzas. | UN | ولذلك يقترح أن تنقل وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية من قسم المشتريات إلى قسم المالية. |
Redistribución de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional de la Sección de Adquisiciones a la Sección de Finanzas | UN | نقل وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة من المشتريات إلى قسم الشؤون المالية |
Traslado de un puesto de oficial de adquisiciones de la Sección de Adquisiciones a la Oficina del Oficial Administrativo Jefe para cumplir funciones de oficial administrativo. | UN | نقل وظيفة كاتب مشتريات من قسم المشتريات إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين للقيام بمهام موظف إداري. |
Traslado de un puesto de oficial de adquisiciones, de la Sección de Adquisiciones a la Oficina del Oficial Administrativo Jefe, para cumplir funciones de oficial administrativo. | UN | نقل وظيفة موظف مشتريات من قسم المشتريات إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين للقيام بمهام موظف إداري. |
Por lo tanto, se propone abolir el puesto de Oficial de Adquisiciones y transferir el puesto de Auxiliar de Adquisiciones a la Sección de Ingeniería. | UN | ومن ثّم، يُقترح إلغاء وظيفة موظف المشتريات، في حين يُقترح نقل وظيفة مساعد لشؤون المشتريات إلى القسم الهندسي. |
El Secretario indicó que se había tomado debida nota de las observaciones del equipo encargado del examen y que se estaba revisando la transferencia del proceso de facturación de la Dependencia de Adquisiciones a la Sección de Finanzas. | UN | وأفاد المسجل أنه أحيط علما بتعليقات فريق الاستعراض على الوجه الأكمل، وأنه يجري استعراض نقل مهمة تجهيز الفواتير من وحدة المشتريات إلى قسم الشؤون المالية. |
En 2001, el Tribunal prevé transferir la Dependencia de Viajes de la Sección de Adquisiciones a la Sección de Servicios Generales, en consonancia con la estructura adoptada por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2001، تخطط المحكمة لنقل وحدة السفر من قسم المشتريات إلى قسم الخدمات العامة تمشيا مع النظام المتبع داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Desde entonces, en la ONUCI cesó la subdelegación de atribuciones del Oficial Jefe de Adquisiciones al Jefe Adjunto. | UN | وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تم منذ ملء الوظيفة المذكورة سحب التفويض الفرعي للسلطة الممنوح من كبير موظفي المشتريات إلى نائبه. |
La ONUCI ha presentado los candidatos recomendados para los tres puestos vacantes en la División de Adquisiciones al órgano central de examen de las actividades sobre el terreno para su tramitación. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أسماء المرشحين الموصى بشغلهم الوظائف الثلاث الشاغرة في قسم المشتريات إلى هيئة الاستعراض المركزية الميدانية لتجهيزها. |
Durante el mismo período, la División realizó 52 reuniones de información y se presentaron 20 impugnaciones de Adquisiciones al Secretario de la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos. | UN | وخلال الفترة نفسها، أجرت الشعبة 52 جلسة لاستخلاص المعلومات، وقُدّم 20 طعنا في قرارات المشتريات إلى أمين سجل مجلس استعراض منح العقود. |
Se recibe financiación por la prestación de servicios de adquisición a países en desarrollo o por la ejecución de proyectos. | UN | ويُمنح هذا التمويل لتقديم خدمات المشتريات إلى البلدان النامية أو لتنفيذ المشاريع. |
Por tanto, el Equipo de Tareas llegó a la conclusión de que la Misión debía reorganizar totalmente sus adquisiciones, impartir una capacitación ética a fondo o transferir la responsabilidad de las adquisiciones a la Sede o a un tercero independiente. | UN | ومن ثَم، خلصت فرقة العمل إلى أنه ينبغي للبعثة أن تقوم بإصلاح عملياتها في مجال المشتريات، وتوفير تدريب على نطاق واسع في مجال الأخلاقيات، أو نقل المسؤولية عن المشتريات إلى المقر أو إلى طرف ثالث مستقل. |
Esa disminución se debió, en parte, a un cambio de las prioridades programáticas con arreglo al cual las oficinas dejan gradualmente de prestar servicios de adquisiciones para prestar asesoramiento estratégico, conforme a lo previsto en el plan estratégico. | UN | ويعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى حدوث تغـيُّر في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت بعض المكاتب تتحول تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية. |
La Dependencia de Adquisiciones adujo que, dada la magnitud del contrato, debería haber intervenido desde un principio y que la oficina debería haber aportado un experto en comunicaciones para evaluar las necesidades y supervisar la ejecución. | UN | وأشارت وحدة المشتريات إلى أنه نظرا لحجم العقد، كان من الضروري إشراك الوحدة منذ البداية وأنه كان ينبغي على المكتب القطري إحضار خبير في الاتصالات لتقييم الاحتياجات والإشراف على التنفيذ. |
La División de Adquisiciones indicó que en la actualidad estaba elaborando un nuevo plan de selección que se utilizaría para todas las adquisiciones. | UN | وأشارت شعبة المشتريات إلى أنها تقوم حاليا بوضع جدول لخطة اختيار جديدة سوف يتم استخدامها بشأن كافة المشتريات. |
Todas las oficinas en los países y todas las dependencias en la sede deben presentar solicitudes de adquisición al Comité si la adquisición excede los límites de las facultades que les han sido delegadas en la materia. | UN | 104 - ويطلب من جميع المكاتب القطرية والوحدات في المقر أن تقدم طلبات المشتريات إلى اللجنة إن تجاوزت تلك الطلبات السلطة المفوضة إليها. |
Teniendo en cuenta la recomendación formulada en el párrafo 37 supra, la Comisión Consultiva aplazará la adopción de medidas sobre las necesidades vinculadas con la asistencia al equipo encargado de la aplicación de la reforma en materia de adquisiciones hasta que se examine el informe que ha de presentarse en mayo de 2006. | UN | وعملا بالتوصية الواردة في الفقرة 37 أعلاه، تقرر اللجنة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن الاحتياجات المتصلة بتقديم المساعدة إلى فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات إلى أن تنظر في التقرير الذي سيقدم في أيار/مايو 2006. |