Tampoco se brindó información sobre las medidas relativas al personal encargado de la contratación pública. | UN | كذلك لم يجر توفير معلومات عن التدابير الخاصة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية. |
contratación pública y gestión financiera del sector público | UN | المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية |
contratación pública y gestión financiera del sector público | UN | المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية |
contratación pública y gestión de la hacienda pública | UN | المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية |
Artículo 8: contratación pública y gestión financiera del sector público | UN | المادة 8: المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية |
contratación pública y gestión de la hacienda pública | UN | المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية |
contratación pública y gestión de la hacienda pública | UN | المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية |
Según lo informado, el programa de certificación tiene por objeto uniformar los requisitos de educación, capacitación y experiencia del personal encargado de la contratación pública. | UN | ويذكر أن هدف برنامج الاعتماد في الولايات المتحدة الأمريكية هو توحيد التعليم والتدريب والخبرة المطلوبة بالنسبة للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية. |
Aplicación del artículo 9 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, sobre contratación pública y gestión de la hacienda pública | UN | تنفيذ المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية |
La creación de una comisión contra la corrupción se traducirá en una mejor regulación de la contratación pública. | UN | وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية. |
El programa se aplica a la contratación pública en la administración federal para cuantías que superen un umbral determinado. | UN | وتطبّق الخطة على المشتريات العمومية في الإدارة العمومية الاتحادية عندما تتجاوز مبالغ المشتريات عتبة محدّدة. |
El ordenamiento jurídico de Rwanda prevé disposiciones generales sobre la validez de las obligaciones dimanantes de la Convención, así como disposiciones específicas de la contratación pública. | UN | لدى رواندا أحكام عامة بشأن صلاحية الالتزامات التعاهدية، وكذلك أحكام في مجال المشتريات العمومية. |
Los requisitos de transparencia en materia de procedimientos de selección pueden inspirarse en la labor realizada en el ámbito de la contratación pública y las disposiciones contenidas en los instrumentos sobre PIFP. | UN | ويمكن أن تستند متطلبات الشفافية في إجراءات الاختيار على ما تم من أعمال في مجال المشتريات العمومية والأحكام الحالية لصكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
A ese respecto, aunque USAID prestaba cierta asistencia, la República Unida de Tanzanía solicitó más capacitación especializada para el personal encargado de la contratación pública. | UN | وفي هذا الشأن، ورغم بعض المساعدة المقدمة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، طلبت جمهورية تنزانيا المتحدة المزيد من التدريب التخصصي للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية. |
De forma análoga, Jordania informó de que la capacidad de su sistema para prevenir la corrupción en la contratación pública resultaría fortalecida por la ampliación de la asistencia que actualmente prestan el Banco Mundial y USAID. | UN | وبالمثل، ذكر الأردن أن قدرة نظمه على منع الفساد في المشتريات العمومية ستتعزز بتوسيع المساعدة التي يجري تقديمها حاليا من البنك الدولي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Bangladesh, que notificó su aplicación parcial del artículo 9, indicó que en 2006 se había sancionado la Ley de contratación pública para subsanar las deficiencias del Reglamento de contratación pública de 2003. | UN | وفي سياق الابلاغ عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، أشارت بنغلاديش الى أن قانون المشتريات العمومية اعتُمد في 2006 من أجل معالجة أوجه القصور في لائحة المشتريات العمومية لعام 2003. |
Con respecto a la aplicación del artículo 9, sobre contratación pública y gestión de la hacienda pública, algunos Estados contaban con sistemas de contratación pública que funcionaban bien o con mecanismos eficaces y eficientes de presentación de informes sobre ingresos y gastos. | UN | وفيما يخص تنفيذ المادة 9، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية، توجد لدى بعض الدول نظم اشتراء جيدة الأداء أو آليات كفؤة وفعالة للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات. |
Los expertos recomendaron asimismo que se colaborara con el sector privado en aras de alcanzar un pacto para perfilar las medidas necesarias para promover y aplicar la reforma de la contratación pública, incluidas las repercusiones en materia de recursos. | UN | وأوصوا بالعمل مع القطاع الخاص لإعداد ميثاق يحدد الخطوات اللازم اتخاذها للنهوض بإصلاح نظام المشتريات العمومية وتنفيذه، بما في ذلك آثار الموارد. |
Fiji informó de que el sistema de contratación pública en el país se regía por las instrucciones financieras de 2005 e indicó que el Ministerio de Finanzas había publicado un manual ese mismo año para definir mejor el establecimiento de un sistema de contratación pública y sus procesos. | UN | وأفادت فيجي بأن نظام المشتريات العمومية لديها تنظمه التعليمات المالية لعام 2005، وأشارت إلى أنه جرى وضع دليل وزارة المالية في نفس السنة لزيادة تحديد إرساء نظام للمشتريات وعملياته. |
Cuba informó de que la contratación pública no era un procedimiento común ya que la mayoría de los proveedores eran entidades estatales a las que se aplicaban los principios de contratación económica que establecía la legislación vigente. | UN | وأفادت كوبا بأن المشتريات العمومية ليست شائعة لديها، لأن معظم الموردين يمثلون كيانات حكومية تنطبق عليها مبادئ التعاقد الاقتصادية المبيّنة في التشريعات ذات الصلة. |
En lo que respecta a las disposiciones consideradas, Panamá indicó que su legislación cumplía plenamente las disposiciones de la Convención y mencionó la creación del Tribunal Administrativo de contrataciones públicas. | UN | وفيما يتصل بالأحكام قيد الاستعراض، ذكرت بنما أن تشريعاتها ممتثلة تماما لمقتضيات الاتفاقية، وأشارت إلى إنشاء محكمة إدارية لشؤون المشتريات العمومية. |
En particular, Jordania indicó que la prestación de capacitación para mejorar la eficiencia del personal encargado de la contratación pública, la introducción de sistemas electrónicos de licitación y la capacitación al respecto, así como la capacitación del personal encargado de examinar las decisiones de contratación pública, mejorarían la eficiencia y transparencia de los procedimientos de contratación pública. | UN | وأفاد الأردن بصورة خاصة بأن توفير التدريب لتحسين كفاءة العاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية واستحداث نظم إلكترونية لإجراء المناقصات والتدريب عليها وتدريب العاملين المسؤولين عن استعراض القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية سيحسّن كفاءة وشفافية الإجراءات المتعلقة بالاشتراء العمومي. |