ويكيبيديا

    "المشردين داخليا في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desplazados internos en África
        
    • los desplazamientos internos en África
        
    • las personas internamente desplazadas en África
        
    • de los desplazados en África
        
    • de desplazados internos de África
        
    • los desplazados internos de África
        
    A nivel regional, la Unión Africana está avanzado en la redacción de una convención para la protección y asistencia de los desplazados internos en África. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يحرز الاتحاد الأفريقي تقدما في صياغة اتفاقية بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    La firma del memorando coincide con la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    Es desalentador que los desplazados internos en África representen el 40% de la población de desplazados del mundo. UN ومن المؤسف أن المشردين داخليا في أفريقيا يمثلون 40 في المائة من السكان المشردين داخليا في العالم.
    Teniendo presente el ejemplar historial de África de generosidad hacia las víctimas del desplazamiento forzado, se recomienda que la Unión Africana ultime la redacción del proyecto de convención sobre protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وإدراكا منه لتاريخ كرم أفريقيا النموذجي تجاه ضحايا النزوح القسري، يوصى بأن يبرم الاتحاد الأفريقي مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي تشكل خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    La Unión Europea acoge con beneplácito la reciente aprobación de la Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un importante paso adelante. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتحاد الأفريقي مؤخرا لاتفاقية حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا. وهذه خطوة مهمة.
    Abogamos firmemente por los Principios Rectores de Desplazamientos Internos y acogemos con beneplácito la reciente aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos en África. UN ونؤيد بقوة المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، ونرحب باتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي اعتمدت مؤخرا.
    La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    La mayor interacción con los Gobiernos y la sociedad civil produjo otros resultados destacables, incluida la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وأثمر تعزيز التفاعل مع الحكومات والمجتمع المدني عن نتائج أخرى جديرة بالذكر، منها اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    La aprobación por la Unión Africana de la Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África el año pasado constituye un hito importante que requiere el apoyo de la comunidad internacional en su conjunto. UN واعتماد الاتحاد الأفريقي في السنة الماضية اتفاقية حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، مَعْلم هامّ يستلزم دعم المجتمع الدولي بأكمله.
    Nos complacen la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ونرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا والعملية الجارية للتصديق عليها.
    En el año anterior se aprobó la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que es el primer instrumento regional jurídicamente vinculante de este tipo. UN وشهدت السنة الماضية اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، وهذا أول صك إقليمي من نوعه يكون ملزما من الناحية القانونية.
    La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, de 2009, es el primer instrumento jurídico internacional establecido para abordar un asunto estrechamente relacionado con la responsabilidad de proteger. UN وتُعدّ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم لعام 2009 أول صك قانوني دولي تم اعتماده لمعالجة مسألة تتصل اتصالا وثيقا بالمسؤولية عن الحماية.
    La Convención sobre la protección y asistencia a los desplazados internos en África, de la Unión Africana, de 2009 merece una mención especial, e insto a los Estados Miembros de la Unión Africana a que pongan en vigor este instrumento internacional precursor, y hagan realidad la promesa hecha a las personas desplazadas en África. UN ويجب التنويه على وجه الخصوص باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم لعام 2009، وإني لأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على أن تضع هذا الصك الدولي الرائد موضع التنفيذ وأن تُحوِّل ما ينطوي عليه من وعد إلى حقيقة واقعة بالنسبة للمشردين في أفريقيا.
    La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. UN وتضع اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 المتعلقة بحماية المشردين داخليا في أفريقيا وتقديم المساعدة لهم، إطارا قانونيا إقليميا يعنى بقضاياهم.
    En 2009, varios Jefes de Estado de África firmaron la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, también conocida como Convención de Kampala. UN وفي عام 2009، وقّع رؤساء الدول الأفريقية على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي تعرف أيضا باتفاقية كمبالا.
    La asociación firme y duradera entre el ACNUR y la Unión Africana dio lugar a la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وأسفرت الشراكة القوية والقائمة منذ وقت طويل بين المفوضية والاتحاد الأفريقي عن اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    El Gobierno también debe adoptar inmediatamente medidas para la ratificación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تتخذ خطوات فورية من أجل التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلق بحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    Como se ha mencionado anteriormente, el primero de estos cursos prácticos, centrado en el problema de los desplazamientos internos en África, se celebró el 19 y el 20 de octubre de 1998 en Addis Abeba. UN ٧٨ - وعلى نحو ما ورد ذكره أعلاه، عقدت في أديس أبابا يومي ١٩ و ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة العمل اﻷولى من تلك الحلقات المركزة على مشكلة المشردين داخليا في أفريقيا.
    El Senegal aprueba la inclusión de la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a las personas internamente desplazadas en África en el informe del Secretario General sobre la asistencia prestada a los refugiados, los repatriados y los desplazados en África (A/67/323), dado que el continente africano alberga la cuarta parte de la población mundial de refugiados. UN 44 - وأردفت قائلة أن السنغال ترحب بإدراج اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في تقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا (A/67/323)، بال نظرا إلى لأن القارة الأفريقية تستضيف ربع اللاجئين في العالم.
    Egipto apoya todos los esfuerzos dedicados a reforzar el marco jurídico internacional, especialmente la iniciativa Convención Plus y la Convención de la Unión Africana sobre la protección de los desplazados en África, adoptada recientemente. UN وتدعم مصر جميع الجهود المبذولة من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي، لا سيما مبادرة تكملة الاتفاقية، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا التي تم اعتمادها مؤخرا.
    Con el fin de mejorar sus intervenciones, el ACNUR llevó a cabo cinco evaluaciones en tiempo real de operaciones realizadas en favor de desplazados internos de África. UN 42 - وأجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتحسين نوعية أعمالها، خمسة تقييمات مباشرة للعمليات المنفذة لمساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    57. El seminario lamentó la escasa calidad y cantidad de los datos disponibles en relación con los desplazados internos de África. UN 57- أعربت حلقة العمل عن أسفها لسوء نوعية وكمية البيانات المتاحة فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد