ويكيبيديا

    "المشردين داخليا ومساعدتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la asistencia a los desplazados internos
        
    • y asistencia a los desplazados internos
        
    • y la asistencia de los desplazados internos
        
    • y asistir a los desplazados internos
        
    • y asistencia de los desplazados internos
        
    • y Ayuda de los Desplazados Internos
        
    • de los desplazados internos en África
        
    • los desplazados internos y la asistencia a
        
    • y prestar asistencia a los desplazados internos
        
    • asistencia a desplazados internos
        
    Nigeria está también formulando políticas nacionales sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وذكر أن نيجيريا تعكف أيضا على صياغة سياسات وطنية بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    8. Pone nuevamente de relieve además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    A este respecto, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) ha comenzado recientemente a examinar los mecanismos para la protección y asistencia a los desplazados internos en cada país. UN وفي هذا الصدد، شرع مؤخرا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في إجراء استعراضات قطرية لترتيبات حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    El Representante del Secretario General para la protección y la asistencia de los desplazados internos UN ممثل الأمين العام المعني بحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم
    Dado que, según las estimaciones, en todo el mundo hay 50 millones de personas desplazadas dentro de sus países por conflictos y desastres, proteger y asistir a los desplazados internos cobra especial importancia para estabilizar los países afectados y restablecer en ellos la vida económica y social. UN ولما كان المشردون داخليا من جراء الصراعات والكوارث في مختلف أنحاء العالم يقدر عددهم بنحو 50 مليون شخص، فإن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم أمر مهم للغاية من أجل إرساء الاستقرار في البلدان المتضررة واستعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    Al respecto, es preciso vigilar más de cerca las actividades de dichos agentes y preparar estrategias a fin de coordinar con ellos la protección y asistencia de los desplazados internos. UN وفي هذا الصدد، يلزم زيادة التركيز على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير التابعة للدول ووضع استراتيجيات للعمل معها على حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 9 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 9 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    En la Convención, además de establecerse las obligaciones de los Estados partes, se enuncian también las responsabilidades de los agentes no estatales y los grupos armados en relación con la protección y la asistencia a los desplazados internos en las zonas que controlan. UN وفضلا عن النص على التزامات الدول الأعضاء، تحدد الاتفاقية أيضا مسؤوليات الجهات الفاعلة من غير الدول والجماعات المسلحة في ما يتصل بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم في المناطق التي تقع تحت سيطرتها.
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    A ese respecto, es necesario que se preste mayor atención a la vigilancia de las actividades de los agentes no estatales y la formulación de estrategias para colaborar con ellos con el fin de brindar protección y asistencia a los desplazados internos. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة تركيز الاهتمام على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير الحكومية ووضع استراتيجيات للاشتراك معها في حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    En el plano regional, el proyecto para crear una capacidad de reserva en materia de protección también prestó asistencia a un taller sobre la aplicación del Protocolo sobre Protección y asistencia a los desplazados internos en la región de los Grandes Lagos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ساعد المشروع المذكور أيضا على عقد حلقة عمل بشأن تنفيذ بروتوكول حماية المشردين داخليا ومساعدتهم في منطقة البحيرات الكبرى.
    Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    El Representante del Secretario General para la protección y la asistencia de los desplazados internos UN ممثل الأمين العام المعني بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم
    Creemos que hay que fortalecer ampliamente la protección y la asistencia de los desplazados internos. UN ونرى أنه ينبغي تعزيز حماية المشردين داخليا ومساعدتهم بصورة شاملة.
    En la Convención de Kampala, por ejemplo, se exige a las autoridades nacionales que soliciten asistencia internacional cuando los recursos disponibles sean insuficientes para proteger y asistir a los desplazados internos. UN 78 - وتستلزم اتفاقية كمبالا، على سبيل المثال، من السلطات الوطنية أن تطلب تقديم المساعدة الدولية عندما تكون الموارد المتاحة غير كافية بالقدر الذي يكفل حماية المشردين داخليا ومساعدتهم().
    El Protocolo de los Grandes Lagos sobre protección y asistencia de los desplazados internos obliga a sus diez Estados miembros a incorporar los Principios Rectores a su ordenamiento jurídico interno. UN ويلزم بروتوكول منطقة البحيرات الكبرى بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم عشرة دول أعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية في قوانينها المحلية.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación, el 22 de octubre de 2009, de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, que constituye un paso importante con miras al fortalecimiento del marco normativo nacional y regional de protección y asistencia de los desplazados internos, UN " وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم في أفريقيا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التي تمثل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار التنظيمي على الصعيدين الوطني والإقليمي لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا،
    El desplazamiento y la protección de los desplazados internos y la asistencia a esas personas figuran entre los mayores retos que enfrentan las respuestas humanitarias. UN ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية.
    8. Insiste nuevamente además en que la protección y la asistencia a desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en coordinación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد