Proporcionar protección y asistencia a los niños desplazados y refugiados, especialmente vulnerables al secuestro; | UN | :: توفير الحماية والمساعدة للأطفال المشردين واللاجئين الذين يتعرضون بشكل خاص للاختطاف؛ |
Diferencias en el trato de desplazados y refugiados | UN | أوجه الاختلاف في معاملة المشردين واللاجئين |
Asimismo, sugirieron que las cuestiones relativas al retorno de los desplazados y los refugiados se trataran más adelante. | UN | واقترحوا أيضا أن تعالج قضايا عودة المشردين واللاجئين في وقت لاحق. |
El conflicto en Chechnya también ha aumentado el número de desplazados y refugiados, que viven en circunstancia desesperantes. | UN | كما أن النزاع في الشيشان زاد أيضا من أعداد المشردين واللاجئين الذين يعيشون في ظروف قاسية. |
Las empresas búlgaras se dedican a la construcción y armado de viviendas para albergar a los desplazados y refugiados en Kosovo. | UN | وتشارك شركات بلغارية في تشييد وتجميع المساكن لإيواء المشردين واللاجئين في كوسوفو. |
:: La aceleración del regreso de desplazados y refugiados haciendo especial hincapié en permitir que los ciudadanos ejerzan sus derechos de propiedad. | UN | تعجيل عودة المشردين واللاجئين مع التشديد خاصة على تمكين المواطنين من ممارسة حقوقهم في الملكية. |
Los tribunales móviles son instrumentos especialmente importantes que facilitan el acceso a la justicia de la población rural, los desplazados y los refugiados. | UN | وتمثل المحاكم المتنقلة أدوات كبيرة الأهمية تدعم إمكانية الاحتكام إلى القضاء لسكان الريف وفئتي المشردين واللاجئين. |
No obstante, destacó que es preciso hacer mucho más pues la situación del Iraq en su conjunto solo se resolverá cuando se haya resuelto la grave situación por la que atraviesan los desplazados internos y los refugiados iraquíes. | UN | لكنه أكد على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود، لأنه لن يكون هناك تسوية لوضع العراق ككل ما لم تُحلّ محنة المشردين واللاجئين العراقيين. |
b) Impedir que se creen condiciones que puedan dar lugar a nuevas corrientes de refugiados y desplazados en el territorio de la República Democrática del Congo y a través de sus fronteras; | UN | (ب) منع نشوء الظروف التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة تدفق المشردين واللاجئين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وعبر حدودها؛ |
Entre tanto se organizaron 39 visitas de reconocimiento que dieron a 358 desplazados internos y refugiados de Serbia, Montenegro y la ex República Yugoslava de Macedonia la oportunidad de visitar sus hogares de Kosovo. | UN | ونُظمت خلال تلك الفترة 39 زيارة ميدانية مكنت 358 من المشردين واللاجئين من صربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من زيارة ديارهم في كوسوفو. |