los supervisores y directivos han observado con satisfacción que no ha habido disminución de la productividad ni de los servicios prestados. | UN | وقد علق المشرفون والمديرون التنفيذيون تعليقات إيجابية مؤداها أنه لم يحدث نقص في الإنتاجية أو في الخدمات المقدمة. |
En todos los casos en que no se trate de un rechazo por razones técnicas, los supervisores presentarán un informe completo al Comité para que este tome las medidas correspondientes. | UN | وخلافا للظروف التي يكون فيها الرفض ﻷسباب فنية، يضع المشرفون تقريرا وافيا يقدم إلى اللجنة لاتخاذ اﻹجراء المناسب. |
El Comité, en una de sus sesiones, podrá proporcionar más orientación a los supervisores. | UN | ٣٢ - للجنة أن تقدم، في أحد الاجتماعات، توجيهات إضافية ليتبعها المشرفون. |
Sin embargo, los supervisores no estaban sujetos a sanciones por cometer faltas o impartir instrucciones inadecuadas. | UN | أما المشرفون فلا يخضعون لجزاءات متى أخطأوا أو أصدروا تعليمات غير ملائمة. |
Todas las quejas presentadas son examinadas, y los supervisores vigilan la labor de los intérpretes para asegurarse de que se mantiene el nivel de calidad necesario. | UN | كما تجري متابعة جميع الشكاوى، ويراقب المشرفون اﻷداء للتأكد من الوفاء بالمعايير المطلوبة. |
los supervisores contaron con la plena cooperación de las autoridades iraquíes. | UN | ويلقى المشرفون على النفط تعاونا تاما من جانب السلطات العراقية. |
los supervisores en todas las categorías estarán encargados de mantener las normas de capacitación. | UN | ويتولى المشرفون وضع معايير التدريب على جميع المستويات. |
Las cartas de crédito emitidas para cada uno de los envíos fueron examinadas y confirmadas por los supervisores de conformidad con las condiciones de los contratos aprobados. | UN | وقام المشرفون على النفط باستعراض رسائل الائتمان المفتوحة لكل شحنة منها والتحقق منها وفقا لأحكام وشروط العقود المعتمدة. |
La Junta recomendó asimismo a la Oficina que indicara en los archivos de documentos de trabajo los exámenes realizados por los supervisores de las auditoría. | UN | كما أوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة الإشارة في ملفات ورقات العمل إلى الاستعراضات التي يجريها المشرفون على مراجعة الحسابات. |
A ese respecto, los supervisores del petróleo participaron en los debates del Comité sobre la cuestión de la fijación retroactiva de precios y las primas excesivas. | UN | وفي هذا الصدد، اشترك المشرفون على النفط في مواصلة المناقشات داخل اللجنة بشأن مسألة التسعير بأثر رجعي والعلاوات المضافة الزائدة على السعر. |
:: los supervisores bancarios, de servicios de inversión y de operaciones de seguros; | UN | □ المشرفون على الخدمات المصرفية وخدمات الاستثمار وشركات التأمين؛ |
v. los supervisores de actividades bancarias, servicios de inversión y seguros; | UN | `5 ' المشرفون على المصارف وخدمات الاستثمار وأعمال التأمين؛ |
los supervisores y directivos han observado con satisfacción que no ha habido disminución de la productividad ni de los servicios prestados. | UN | وقد أبدى المشرفون والمديرون تعليقات إيجابية بأنه لم يطرأ انخفاض في مستويات الإنتاجية، أو الخدمات المقدمة. |
El banco deberá llevar a cabo inmediatamente un examen detenido de éstos y dicha información deberá facilitarse a los supervisores del banco con arreglo a lo dispuesto en la ley. | UN | ويجب على المصرف أن يجري استعراضا فورياً ودقيقاً على ذلك. ويجب أن تكون هذه المعلومات متاحة كي يقوم المشرفون على المصرف باستعراضها استناداً إلى القانون. |
los supervisores de las mesas electorales, procedentes de los 333 lugares de capacitación, se trasladarán a los 10.000 centros de votación, donde impartirán capacitación a los funcionarios de las mesas electorales. | UN | وسينتقل المشرفون على مراكز الاقتراع من مواقع التدريب البالغ عددها 333 موقعا إلى المراكز الانتخابية البالغ عددها 000 10 مركز، حيث يقومون بتدريب موظفي مراكز الاقتراع. |
los supervisores deben calificar al personal respecto de tres valores básicos, así como de las competencias seleccionadas. | UN | ويجب أن يقيّم المشرفون موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة. |
los supervisores deben calificar al personal respecto de tres valores básicos, así como de las competencias seleccionadas. | UN | ويجب أن يقيّم المشرفون موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة. |
los directores de 13 proyectos eran mujeres, y los de 32 proyectos eran hombres, una información que indica la calidad de las mujeres investigadoras. | UN | وكان المشرفون بالنسبة إلى 13 مشروعا من النساء، وبالنسبة إلى 32 مشروعا من الرجال، وهي معلومات تدل على نوعية الباحثات. |
El supervisor, el director de unidad y el docente se convierten en guías del proceso educativo y establecen una estrecha relación entre la escuela y la realidad de la comunidad. | UN | ويصبح المشرفون ونظار المدارس والمدرسون مرشدين في العملية التعليمية، وثمة علاقة وثيقة بين المدارس وحقائق المجتمع المحلي. |
los inspectores sociales ayudan a los especialistas sociales a aplicar las terapias a los niños. | UN | ويقوم المشرفون الاجتماعيون بمساعدة الأخصائي الاجتماعي على تنفيذ الخطط العلاجية للأبناء. |
Es esencial que los empadronadores, y en lo posible sus supervisores inmediatos, conozcan bien los idiomas o dialectos que se hablen en la zona donde trabajarán. | UN | ومن الضروري أن يكون العدادون على إلمام باللغات أو اللغات المحلية المستخدمة في المنطقة التي سيعملون فيها، وأن يكون المشرفون المباشرون عليهم على إلمام قدر المستطاع بذلك. |
los administradores del sitio web han tomado cursos de formación sobre principios de accesibilidad y formas de aplicarlos. | UN | وقد حضر المشرفون على الشبكة دورات تدريبية بشأن مبادئ إمكانية الوصول إلى المواقع الشبكية وكيفية تطبيقها. |