El supervisor de producción a veces permite que el auxiliar de producción realice funciones de oficial de control. | UN | ويسمح المشرف على الانتاج أحيانا لمساعد الانتاج بأداء واجبات موظف المراقبة. |
Israel volvió a confirmar el cargo de supervisor de la Igualdad de Género en el Ministerio de Educación como mediador para la supervisión. | UN | وتكرر إسرائيل تثبيت منصب المشرف على المساواة بين الجنسين في وزارة التربية كأمين مظالم يقوم بالرصد. |
Los dos puestos de empleado de servicios de edificios propuestos tienen por objeto prestar apoyo al supervisor de los Servicios de Edificios en la tarea descrita supra. | UN | ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفتي كاتب خدمات المباني لدعم المشرف على خدمات المباني في أداء عمله الموصوف أعلاه. |
Esta decisión fue verificada por el Fiscal jefe de la Fiscalía de Astana, que la confirmó. | UN | ومحص ممثل الادعاء المشرف على القضية من قبل مكتب ادعاء مدينة الأستانة هذا القرار وأكد صحته. |
El Supervisor del equipo de remoción informará a un representante superior de la comunidad, el cual caminará físicamente por la zona señalando el alcance de la operación de remoción y los sistemas de señalización que se hayan empleado. | UN | وسيقوم المشرف على فريق الإزالة بإطلاع أحد كبار ممثلي المجتمع المحلي على الأمر وسيقوم هذا المراقب فعلياً بالسير على الأقدام في المنطقة مشيراً إلى مدى عملية التطهير وأي نظم استخدمت لوضع العلامات. |
Si quiere referencias mías, pregunte a Otto Dibelius... superintendente de la Iglesia Protestante. | Open Subtitles | إذا اردت معلومات عني خدها من أوتو ديبيلز المشرف على الكنيسة البروتستانية |
La redistribución de un puesto de contratación local del subprograma 7 servirá para proporcionar asistencia técnica al administrador de la web de la CESPAP. | UN | ويُقصد من النقل الداخلي لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي 7 تقديم مساعدة تقنية إلى المشرف على الموقع الشبكي للجنة. |
En colaboración con el supervisor de Brcko, la UNMIBH ha tomado ya la iniciativa para el establecimiento de la fuerza de policía del Distrito. | UN | وقد أخذت البعثة المبادرة بالفعل، بتعاون مع المشرف على بريتشكو، ﻹنشاء قوة شرطة تابعة للمقاطعة. |
Secretario General Adjunto supervisor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | وكيل الأمين العام المشرف على مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
supervisor de la Oficina de Planificación y Seguimiento | UN | مدير إدارة الشؤون الإدارية والمالية المشرف على مكتب التخطيط والمتابعة |
El mandato del supervisor de la Reforma del Sector de Inteligencia, Kálmán Kocsis, expiró el 31 de diciembre. | UN | 9 - وانتهت ولاية المشرف على إصلاح الاستخبارات السيد كالمان كوتسيس في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Así pues, el orador espera que la situación haya mejorado desde la creación del puesto de supervisor de las celdas de la comisaría o agente de custodia. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون الوضع قد تحسّن منذ إنشاء وظيفة المشرف على زنازين الشرطة أو الموظف المسؤول عن الاحتجاز. |
Fuente: Ministerio de Educación, supervisor de Educación para la población beduina, 2008. | UN | المصدر: وزارة التعليم، المشرف على التعليم البدوي، 2008. |
Esta decisión fue verificada por el Fiscal jefe de la Fiscalía de Astana, que la confirmó. | UN | ومحص ممثل الادعاء المشرف على القضية من قبل مكتب ادعاء مدينة الأستانة هذا القرار وأكد صحته. |
El Supervisor del servicio de asistencia a los usuarios gestionará para el Centro los procesos basados en la Biblioteca de Infraestructura de Tecnología de la Información. | UN | وسيتولى المشرف على مكتب المساعدة إدارة عمليات مكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات المخصصة للمركز. |
También establece el deber de toda persona que tenga información acerca del abandono, la necesidad de protección de un niño o los casos de abusos de niños, de comunicar esa información sin demora al superintendente de bienestar infantil. | UN | وهو ينص أيضاً على واجب كل فرد تكون بحوزته معلومات عن إهمال طفل أو هروب طفل أو حاجته إلى حماية أو تعرضه لاعتداء القيام، بإبلاغ المشرف على رعاية الطفل بتلك المعلومات. |
Se supone que la información que se presentara en cada una de las páginas de la estructura de la WESP tendría que ser organizada por un administrador de la Red. | UN | ٣ - ويفترض أن المعلومات الواردة على كل صفحة من الصفحات داخل القاعدة الالكترونية سيتعين إدارتها بواسطة المشرف على الشبكة. |
La Comisión Consultiva observa los esfuerzos continuos del Secretario General, en su calidad de fiduciario de las inversiones de los activos de la Caja, por diversificar sus inversiones entre los mercados desarrollados y los mercados emergentes. | UN | 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام، بوصفه المشرف على استثمار أصول صندوق، من أجل تنويع استثمارات الصندوق بين الأسواق المتقدمة النمو والأسواق الناهضة. |
Hay un supervisor que vigila de cerca estas operaciones. | UN | ويراقب المشرف على فريق العمل ذلك بدقة. |
La Superintendencia de Bancos se encarga del control y supervisión de esos manuales y normas, y verifica su cumplimiento. | UN | ويقوم المشرف على البنوك بمراقبة هذه الأدلة والقواعد والإشراف عليها ويتحقق من الامتثال لها. |
En cuanto a los aspectos de procedimiento en la tramitación de los casos, cabe señalar que no se imparten instrucciones internas en que se definan parámetros para autorizar despidos. Esta práctica se atribuye a la idea de no restringir las facultades discrecionales de los supervisores del Departamento. | UN | ومن الجدير بالذكر فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية لتناول هذه الحالات أنه لا توجد تعليمات داخلية تحدد معايير الموافقة على إنهاء العمل ويعزى ذلك إلى أيديولوجية عدم تقييد حرية تصرف المشرف على هذه الإدارة. |
- El portero, el conserje del edificio. | Open Subtitles | ـ المشرف على البناية |
Sr. Presidente: Usted, como encargado de dirigir las labores de esta importante Comisión, tiene la oportunidad singular de desarrollar una nueva síntesis, lograr un nuevo consenso. | UN | وبوصفكم المسؤول المشرف على أعمال هذه اللجنة الهامة، السيد الرئيس، لديكم فرصة فريدة لوضع تأليفة جديدة، توافق آراء جديد. |