ويكيبيديا

    "المشروح في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explica en
        
    • descrito en
        
    • describe en
        
    • definen en
        
    • indica en
        
    • expone en
        
    • explicó en
        
    • expuesto en
        
    • descrita en
        
    • explicado en
        
    • explicada en el
        
    Estos objetivos han sido revisados con posterioridad, como se explica en la sección 3 más abajo. UN وفي وقت لاحق، أُعيد النظر في هذين الهدفين على النحو المشروح في الفرع الثالث أدناه.
    El Gobierno del Pakistán planificó y llevó a cabo la infiltración inicial, como explica en su libro uno de los responsables de la agresión, General Akbar Khan. UN وقد خططت حكومة باكستان ونفذت التسلل الأولي، على النحو المشروح في الكتاب الذي وضعه أحد مرتكبي العدوان، الجنرال أكبر خان.
    También se sostuvo que la eliminación de las referencias cruzadas entre ambos textos podría servir además para subrayar la naturaleza específica del proceso de selección descrito en el capítulo. UN واقترح كذلك أن حذف اﻹحالات بين النصين ربما يؤكد أيضا على الطبيعة الخاصة ﻹجراء الاختيار المشروح في الفصل.
    También se sostuvo que la eliminación de las referencias cruzadas entre ambos textos podría servir además para subrayar la naturaleza específica del proceso de selección descrito en el capítulo. UN واقترح كذلك أن حذف اﻹحالات بين النصين ربما يؤكد أيضا على الطبيعة الخاصة ﻹجراء الاختيار المشروح في الفصل.
    El Grupo señala, según se describe en el párrafo 62, que la decisión está actualmente pendiente de apelación ante la Cámara de los Lores. UN وعلى النحو المشروح في الفقرة 62 أعلاه، يلاحظ الفريق أن هذه القرار مطعون فيه حالياً أمام مجلس اللوردات.
    El propio Estado deberá abstenerse de llevar a cabo desalojos forzosos y garantizar que se aplique la ley a sus agentes o a terceros que efectúen desalojos forzosos (tal como se definen en el párrafo 3 supra). UN ولا بد للدولة نفسها من أن تمتنع عن القيام بعمليات إخلاء المساكن باﻹكراه وأن تكفل تطبيق أحكام القانون على موظفيها أو على أطراف ثالثة تمارس هذه العمليات )على النحو المشروح في الفقرة ٣ أعلاه(.
    De la plantilla autorizada actual de 1.329 puestos, se redistribuirá un total de 50 puestos a la Oficina del Representante Especial del Secretario General, según se indica en el párrafo 32 supra. UN وسوف يتم نقل 50 وظيفة من مجموع الوظائف المأذون بها وهي 329 1 وظيفة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام على النحو المشروح في الفقرة 32 أعلاه.
    531. Nuestra labor en esta esfera continúa siendo la que se explica en el párrafo 286 del informe inicial. UN 531- ما زال عملنا في هذا المجال على النحو المشروح في الفقرة 286 من التقرير الأولي.
    Las medidas de gestión dirigidas a abordar las recomendaciones estaban en marcha al cierre del ejercicio, como se explica en el párrafo 38. UN وكانت الجهود التي تبذلها الإدارة لمعالجة التوصيات جارية في نهاية السنة، على النحو المشروح في الفقرة 38.
    127. La Ley de Derechos Humanos del Canadá prohíbe la discriminación en el empleo, como se explica en los informes anteriores. UN ١٢٧- يحظر القانون الكندي لحقوق الانسان التمييز في العمالة على النحو المشروح في التقارير السابقة.
    128. Como se explica en el anterior párrafo 54, el simulador A310 fue transportado a Maastricht y alquilado a una compañía holandesa. UN 128- على النحو المشروح في الفقرة 54 أعلاه، نقل إلى ماستريخت جهاز محاكاة طائرة من طراز A310 وأُجِّر إلى شركة هولندية.
    Los recursos necesarios para el bienio 1992-1993, estimados sobre la base de los costos totales, ascendían a 1.238.700 dólares, como se explica en los párrafos 6 a 8 del documento A/C.5/47/68. UN وتبلغ الاحتياجات للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١، المقدرة على أساس التكاليف الكاملة، ٠٠٧ ٨٣٢ ١ دولار على النحو المشروح في الفقرات ٦ إلى ٨ من الوثيقة A/C.5/47/68.
    No se ha modificado el sistema de contratos sobre los bienes gananciales descrito en el informe anterior. UN لم يتغير نظام عقود الملكية الزوجية المشروح في التقرير السابق.
    Estas normas deberían seguir el régimen nacional descrito en la primera directriz y estar a disposición del público, una vez obtenida la participación de los grupos profesionales y de las comunidades. UN وينبغي أن يتم التنسيق بين هذه المعايير في اﻹطار الوطني المشروح في المبدأ ١ وأن تكون متاحة لعامة الناس، بعد أن يتم إشراك الجماعات المحلية والمهنية في هذه العملية.
    Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D. UN وتسري أحكام هذا الفصل على حساب التعديلات قبل تطبيق عامل التحفظ المشروح في الفرع ثالثاً - دال أعلاه.
    El significado de los siguientes términos utilizados en la presente nota debería ser el que se describe en los siguientes apartados: UN 9 - يجب أن تفهم المصطلحات التالية المستخدمة في هذه المذكرة على النحو المشروح في الفقرات الفرعية التالية:
    14. Expresa su honda preocupación por el deterioro de la situación de los derechos humanos en Serbia, particularmente en Kosovo, que se describe en el informe del Relator Especial, y condena las violaciones de los derechos humanos que se cometen en esa región, entre ellas: UN " ١٤ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في صربيا، وعلى اﻷخص في كوسوفو، على النحو المشروح في تقرير المقرر الخاص وتدين ما يقع هناك من انتهاكات لحقوق الانسان بما في ذلك:
    El propio Estado deberá abstenerse de llevar a cabo desalojos forzosos y garantizar que se aplique la ley a sus agentes o a terceros que efectúen desalojos forzosos (tal como se definen en el párrafo 3 supra). UN ولا بد للدولة نفسها من أن تمتنع عن القيام بعمليات إخلاء المساكن بالإكراه وأن تكفل تطبيق أحكام القانون على موظفيها أو على أطراف ثالثة تمارس هذه العمليات (على النحو المشروح في الفقرة 3 أعلاه).
    La Comisión recomienda también a la Asamblea que autorice la financiación de los gastos totales de modernización, estimados en 3.479.000 dólares, como se indica en el párrafo 22 del informe. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تأذن الجمعية العامة بتمويل مجموع التكاليف المقدرة لعملية التحديث والبالغة 000 479 3 دولار، على النحو المشروح في الفقرة 22 من التقرير.
    El Grupo, por lo tanto, considera que los pagos efectuados por la KUFPEC en concepto de alquiler de espacio de oficina en Kuwait fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda una indemnización de 306.000 dólares de los EE.UU. condicionada a la deducción de los ingresos extraordinarios según se expone en la sección D, más adelante. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن ما دفعته الشركة من مبالغ لقاء استئجارها مكاتب في الكويت كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، وهو يوصي بتعويضها بمبلغ 000 306 دولار، على أن يُخصَم هذا المبلغ من الإيرادات الاستثنائية على النحو المشروح في الفرع دال أدناه.
    . El Grupo observa que, según se explicó en el Segundo y el Tercer Informes, las reclamaciones que no responden a los criterios de tramitación acelerada exigen también una tramitación rápida y se incluirán en las series futuras. UN ويلاحظ الفريق أنه، على النحو المشروح في التقريرين الثاني والثالث، فإن المطالبات التي لا تستوفي معايير المعالجة " السريعة المسار " تقتضي أيضاً معالجة مستعجلة وستدرج في الدفعات المقبلة.
    Los servicios de seguro de transporte se refieren a seguros de bienes exportados o importados, sobre una base compatible con la medición de los bienes f.o.b. y el transporte de cargas expuesto en los párrafos 3.65 a 3.67. UN 3-101 خدمات التأمين على البضائع وتتعلق بالتأمين المقدم على السلع في دور التصدير أو الاستيراد على أساس يتفق وقياس السلع تسليم ظهر السفينة ونقل البضائع على النحو المشروح في الفقرات 3-65 إلى 3-67.
    1. Toma nota, con reconocimiento, de la labor desempeñada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, descrita en el documento UNEP/Env.Law/4/3, para la aplicación del Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental para el Decenio de 1990; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير، بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو المشروح في الوثيقة UNEP/Env.Law/4/3، في تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للتسعينات؛
    Esto se refiere a la carga de la prueba y no a las circunstancias eximentes en el sentido explicado en el párrafo 2) supra. UN وهذا يتعلق بعبء الاثبات لا بالدفوع بالمعنى المشروح في الفقرة )٢( أعلاه.
    3B.57 Las necesidades estimadas para esta partida (23.800 dólares) reflejan una disminución de 1.200 dólares relacionada con la disminución general de los trabajos de impresión externa explicada en el Título I. UN ٣ باء -٥٧ تعكس التقديرات الواردة تحت هذا البند والبالغة ٨٠٠ ٢٣ دولار نقصانا قدره ٢٠٠ ١ دولار وتتصل بالتخفيض الشامل لتكاليف الطباعة الخارجية المشروح في الجزء اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد