ويكيبيديا

    "المشروع التجريبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto piloto
        
    • del proyecto experimental
        
    • el proyecto experimental
        
    • proyecto piloto puesto
        
    • proyecto piloto de
        
    • proyectos piloto
        
    • programa piloto
        
    • un proyecto piloto
        
    • el estudio experimental
        
    • el proyecto de demostración
        
    • fase piloto
        
    • el proyecto piloto sobre
        
    • proyecto piloto se
        
    Al final del proyecto piloto, cerca de 24.200 eritreos habían recibido asistencia para regresar. UN وجرت مساعدة نحو ٢٠٠ ٢٤ ارتيري على العودة مع نهاية المشروع التجريبي.
    AUDITORÍA del proyecto piloto PARA LA CONTRATACIÓN DE PERSONAL DE UN المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Auditoría del proyecto piloto para la contratación de personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (A/49/820/Add.1, párr. 10; A/49/PV.106) UN مراجعة حسابات المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Después de la reunión, el análisis y la evaluación de los datos resultantes del proyecto experimental, se hará una revisión tanto del sistema de gestión de la carrera como del material de formación. UN وسيجري تنقيح النظام والمواد التدريبية على السواء، بعد جمع وتحليل وتقييم البيانات المحصول عليها من المشروع التجريبي.
    Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة
    el proyecto experimental de microcréditos ha ofrecido las mismas condiciones a hombres y mujeres, y, por lo general, ha funcionado bien. UN وقد عرض المشروع التجريبي لتقديم قروض ائتمانية صغيرة شروطاً متساوية للرجال والنساء، وقد حقق نجاحاً إلى حدٍ كبير.
    iii) Finalización del proyecto piloto sobre conjuntos de datos fundamentales; UN ' 3` إنجاز المشروع التجريبي المتعلق بوضع مجموعات بيانات أساسية؛
    Se prevé que las lecciones extraídas del proyecto piloto faciliten la entrada cuanto antes a otros barrios volátiles de la ciudad. UN ومن المتوخى أن تيسر الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي الدخول في وقت مبكر إلى أحياء أخرى غير مستقرة في المدينة.
    En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش التوصية 4 أدناه.
    Uno de los propósitos del proyecto piloto es crear una red regional de países nórdicos y bálticos que involucre a instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales de todos esos países. UN وأحد أهداف المشروع التجريبي هو إيجاد شبكة إقليمية من بلدان الشمال وبلدان البلطيق تشترك فيها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من جميع بلدان الشمال وبلدان البلطيق.
    La Comisión Consultiva opina que el hecho de que la ejecución del proyecto piloto de la Dependencia de Verificación de Referencias fuera inferior a la prevista indica una planificación deficiente. UN وترى اللجنة أن قصور أداء المشروع التجريبي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية يشير إلى قصور في عملية التخطيط.
    En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش في التوصية 4 أدناه.
    El plazo del proyecto piloto se prolongó por un año adicional el mes pasado. UN وقد جرى الشهر الماضي تمديد أجل المشروع التجريبي عاماً إضافياً.
    Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة
    El Comité pidió que se presentara un informe en 1999 sobre la concepción y el alcance del proyecto experimental. UN وطلبت اللجنة أن يقدم إليها في عام ١٩٩٩ تقرير عن تصميم المشروع التجريبي ونطاقه.
    La auditoría indica que la producción del proyecto experimental de un programa diario de 15 minutos en español, francés e inglés sería posible mediante ajustes, sin que se requieran recursos adicionales sustanciales. UN وتبيِّن المراجعة أن إنتاج المشروع التجريبي لمجموعة برامج يومية مدتها 15 دقيقة بالانكليزية والفرنسية والاسبانية ستكون ممكنة من خلال عمليات تعديل ودونها حاجة إلى موارد إضافية كبيرة.
    el proyecto experimental de rehabilitación educacional y recreación para niños de la calle empezará en cuanto lo permitan las condiciones de seguridad en Mogadishu. UN وسيبدأ المشروع التجريبي التعليمي والترفيهي ﻹنقاذ أطفال الشوارع حالما تسمح اﻷحوال اﻷمنية في مقديشيو بذلك.
    Está previsto que el proyecto experimental, que comenzará en el último trimestre de 1995 termine en el primer trimestre de 1996. UN كما أن المشروع التجريبي الذي سيبدأ في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١، من المتوقع انجازه في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١.
    Siguió en marcha el proyecto experimental de asistencia individualizada, con ayuda técnica proveniente sobre todo de los Estados Unidos. UN واستمر المشروع التجريبي ﻹدارة القضايا، بمساعدة تقنية مقدمة أساسا من الولايات المتحدة.
    El proyecto piloto puesto en marcha por la Asamblea General en virtud de su resolución 63/287 así lo establecía. UN وكان المشروع التجريبي الذي استهلته الجمعية العامة في قرارها 63/287 في الحقيقة تجسيدا لهذا الجمع.
    Observa con agrado que ha avanzado el proyecto piloto de Stolać, a donde han regresado casi 50 familias. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة أن المشروع التجريبي في ستولاتش يمضي قدما، حيث عاد نحو ٥٠ أسرة.
    Se prevé que los proyectos piloto comenzarán en 2006 y ayudarán a aclarar los costos y los detalles relacionados con la puesta en marcha del sistema en toda la Organización. UN ومن المنتظر أن تبدأ التجارب الأولية في أوائل عام 2006. وسيفيد المشروع التجريبي في معرفة التكاليف وتفاصيل التنفيذ عند استخدامه على مستوى المؤسسة.
    Los resultados del programa piloto servirán para evaluar las perspectivas de aplicación de una política fiscal descentralizada más general. UN وسوف تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقييم آفاق تنفيذ سياسة مالية لامركزية أكثر عمومية.
    Se prevé un aumento de la eficiencia mediante la ejecución de un proyecto piloto en los campamentos Roca y Szent István que se espera reduzca el consumo de energía y agua en un 12,5% en estos campamentos. UN من المتوقع تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تنفيذ المشروع التجريبي في معسكر روكا ومعسكر سزينت إستيفان الذي يتوقع أن يؤدي إلى تخفيض استهلاك الكهرباء والمياه بنسبة 12.5 في المائة في هذين المعسكرين.
    Sin embargo, daba la impresión de que el personal del cuadro de servicios generales del FIDA deseaba recibir más información sobre el estudio experimental. UN ومع ذلك، فهناك شعور بأن موظفي فئة الخدمات العامة في الصندوق الدولي يريدون مزيدا من المعلومات عن المشروع التجريبي.
    Se seleccionaron seis escuelas secundarias para participar en el proyecto de demostración en los países integrados en la primera fase del proyecto de la NEPAD. UN ووقع الاختيار على ست مدراس ثانوية للمشاركة في المشروع التجريبي في البلدان المشاركة في المرحلة الأولى من هذا المشروع التابع للشراكة الجديدة.
    Gracias al ensayo inicial del sistema con alrededor de un 10% del personal de las Naciones Unidas, casi todos los funcionarios participantes en la fase piloto han tenido la oportunidad de tomar parte en sesiones de información, en persona o mediante instrumentos de aprendizaje electrónico, y se ha podido así tener en cuenta sus inquietudes e intereses. UN وقد أتاحت تجربة حوالي 10 في المائة من القوة العاملة في الأمم المتحدة لهذه الأداة كفالة أن تتسنى لجميع المشتركين في هذا المشروع التجريبي تقريبا الفرصة للمشاركة في جلسات إحاطة شخصيا أو عن طريق أدوات التعلم الإلكتروني لضمان معالجة اهتماماتهم في حينه.
    Su delegación sigue con interés el proyecto piloto sobre la creación de centros regionales de la CNUDMI. UN وقال إن وفده يتابع باهتمام المشروع التجريبي لإقامة مراكز إقليمية للأونسيترال.
    El hecho de que las partes no hubieran llegado a un acuerdo sobre la aplicación de este proyecto piloto se citó como un ejemplo más de las dificultades que todavía quedaban por superar. UN واستُشهد بإخفاق الطرفين في الاتفاق على تنفيذ هذا المشروع التجريبي كمثال آخر على الصعوبات التي ستلوح مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد