Se prevé que la experiencia del proyecto piloto se podrá imitar en otros países de África, Asia, Europa oriental y América Latina. | UN | ومن المتوخى أن يمكن تكرار تجربة هذا المشروع الرائد في بلدان أخرى في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا. |
El proyecto piloto en Quetzaltenango busca diseñar un modelo de gestión de traducción y capacitación de jueces y fiscales para luego ejecutarlo. | UN | ويسعى المشروع الرائد في كيتسالتينانغو إلى وضع نموذج ﻹدارة الترجمة وتدريب القضاة والمحققين بهدف تنفيذه لاحقا. |
Esa concepción y enfoque también se reflejan en las actividades complementarias que se iniciaron mediante la realización del proyecto piloto en cada uno de los seis países. | UN | ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة. |
Estos dos hechos deberían haberse tomado en cuenta al evaluar la situación del proyecto experimental. | UN | وكان ينبغي أن تؤخذ كلتا النقطتين بعين الاعتبار لدى تقييم حالة المشروع الرائد. |
El proyecto experimental se está analizando para evaluar la posibilidad de aplicarlo a otras situaciones de emergencias complejas. | UN | ويجري حاليا استعراض المشروع الرائد لتقييم قابليته للتطبيق في حالات الطوارئ المعقدة اﻷخرى. |
El proyecto piloto también es un importante ejemplo de colaboración para las respuestas conjuntas de las Naciones Unidas. | UN | وهذا المشروع الرائد نموذج جيد على استجابة اﻷمم المتحدة القائمة على المشاركة والتعاون في هذا الصدد. |
Se trata de un proyecto piloto que ofrece asistencia y representación jurídica a las mujeres víctimas de violencia. | UN | ويهدف هذا المشروع الرائد إلى توفير المساعدة القانونية والتمثيل للنساء ضحايا العنف. |
Una evaluación del proyecto piloto realizada un año después puso de manifiesto la necesidad de una firme voluntad política y mayor sensibilidad de las autoridades de gobierno. | UN | وقالت إن تقييم المشروع الرائد بعد سنة أبرز الحاجة إلى أن يظهر المسؤولون الحكوميون إرادة سياسية قوية وحساسية أكبر. |
Tras indagar al respecto, se informó a la Comisión de que la financiación para el proyecto piloto la proporcionaría la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وعند الاستفسار، تم إبلاغا اللجنة أن تمويل المشروع الرائد سيأتي من مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Esperamos que ese proyecto piloto se amplíe a otros centros urbanos del país. | UN | ونأمل أن يمتد ذلك المشروع الرائد إلى مراكز حضرية أخرى في البلد. |
El proyecto piloto se puso en marcha en la Región 4 en cuatro centros de salud y en la Región 6, que es una zona rural, en tres centros de salud. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الرائد في 4 مراكز صحية بالمنطقة 4، وفي 3 مراكز بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية. |
En Guinea, los refugiados, las personas desplazadas y la población local tienen grandes esperanzas puestas en el proyecto piloto del centro de producción comunitario. | UN | وفي غينيا، أيقظ المشروع الرائد لمركز الانتاج المحلية آمالا كبرى عند اللاجئين والنازحين والسكان المحليين. |
La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para poner en marcha el proyecto piloto. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة لبدء في المشروع الرائد. |
El proyecto experimental pondrá a prueba en el mayor grado posible cada elemento del sistema de gestión de la carrera durante un período de siete meses. | UN | وسيختبر هذا المشروع الرائد كلا من مكونات النظام إلى أقصى حد ممكن خلال فترة سبعة أشهر. |
No obstante, no parece haber sido éste el caso en el proyecto experimental realizado con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | ولكن يبدو أن هذه الحالة لم تكن هي الحالة السائدة في المشروع الرائد المعد لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le complace observar que el proyecto experimental en Stolac ha avanzado y que ha permitido el regreso de casi 50 familias. | UN | ويسرها أن تلاحظ أن المشروع الرائد الذي ينفذ في ستولاتش قد قطع شوطاً من التقدم، إذ عاد ما يقرب من ٠٥ أسرة. |
Este proyecto experimental es patrocinado por la Deutscher Landfrauenverband (Asociación Alemana de Mujeres Rurales). | UN | وتتبنى هذا المشروع الرائد الرابطة اﻷلمانية لنساء الريف. |
III. Ejecución del proyecto experimental en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe: estado y examen crítico | UN | ثالثا - تنفيذ المشروع الرائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التقدم المحرز والتقييم |
Resultados de la ejecución del proyecto experimental en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | نتائج تنفيذ المشروع الرائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Las conclusiones principales de esa experiencia piloto fueron las siguientes: | UN | 31 - وكانت الاستنتاجات الأساسية لهذا المشروع الرائد هي ما يلي: |
Todas las pruebas experimentales se llevarán a cabo en cinco provincias seleccionadas. | UN | وسيجري اختبار هذا المشروع الرائد في خمس مقاطعات مختارة. |
En la fase experimental del proyecto participan Bangladesh, Etiopía, Malí, Mozambique y Uganda. | UN | والبلدان المشاركة في هذا المشروع الرائد هي: إثيوبيا وأوغندا وبنغلاديش ومالي وموزامبيق. |
El PNUMA utilizará el proyecto de ensayo piloto para recibir información sobre la carpeta con el fin de poder ajustarla a las necesidades y circunstancias de los países en desarrollo, y aplicará las enseñanzas extraídas en ese proyecto en los otros que se establezcan con miras a la elaboración de inventarios. | UN | وسوف يستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاختباري الرائد للحصول على مردود بشأن صندوق الأدوات من أجل تصميمه طبقاً لاحتياجات وظروف البلدان النامية، وسوف يقوم بتطبيق الدروس المستفادة من المشروع الرائد الاختباري في المزيد من مشروعات تطوير قوائم الحصر. |
53. En relación con el plan experimental del centro de servicios regionales, las delegaciones elogiaron al PNUD por el éxito que tuvo el plan experimental y respaldaron la ampliación de la experiencia a África. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالمشروع الرائد لمركز الخدمة اﻹقليمي، أثنت الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنجاح المشروع الرائد ووافقت على توسيع نطاق المفهوم ومده إلى افريقيا. |