ويكيبيديا

    "المشكلة من جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • problema en todos
        
    • problema en todas
        
    Otros expertos observaron que ninguno de los instrumentos internacionales existentes abordaba el problema en todos sus aspectos. UN ولاحظ خبراء آخرون أنه ليس هناك بين الصكوك الدولية الموجودة حاليا أي صك يعالج المشكلة من جميع جوانبها.
    En este Pacto de París, los Ministros han acordado combinar sus voluntades y conjugar los esfuerzos de sus países para reforzar las capacidades nacionales, desarrollar colaboraciones regionales y combatir así este problema en todos sus aspectos. UN واتفق الوزراء، في ميثاق باريس هذا، على العمل على تحقيق إجماع الإرادة وكفالة تضافر جهود بلدانهم لتعزيز القدرات الوطنية وتنمية الشراكات الإقليمية ومن ثم معالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها.
    70. La celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas es esencial para el estudio del problema en todos sus aspectos y para la elaboración de las soluciones adecuadas. UN ٧٠ - وأعلن أنه لا بد من عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة لدراسة هذه المشكلة من جميع نواحيها واقتراح الحلول المناسبة لها.
    Por ser un país que cuenta con 1 millón de refugiados y personas desplazadas, Azerbaiyán celebra que se examine este problema en todos sus aspectos, incluida la convocación de conferencias y la adopción de medidas o de iniciativas bilaterales o multilaterales encaminadas a resolver el problema y a crear condiciones económicas, políticas y sociales para la repatriación y el regreso de los refugiados y desplazados a sus lugares de origen. UN ورحبت أذربيجان، باعتبارها بلدا يؤوي مليون لاجئ ومشرد، بنظر المؤتمر في المشكلة من جميع جوانبها، بما في ذلك عقد مؤتمرات واعتماد تدابير ومبادرات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تهدف إلى حل المشكلة وتهيئة اﻷحوال الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي تتيح عودة اللاجئين والمشردين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    La comunidad internacional tendrá una oportunidad propicia para atacar este problema en todas sus dimensiones. UN وستتاح للمجتمع الدولي فرصة ممتازة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها.
    Espero que todas las partes interesadas pongan empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN ويحدوني الأمل على أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بُغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como lo pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وما زلت آمل أن يبذل جميع المعنيين باﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية تحقق سلما عادلا دائما، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como lo pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وما زلت آمل أن يبذل جميع المعنيين باﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل الى تسوية تحقق سلما عادلا دائما، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como lo pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وما زلت آمل أن يبذل جميع المعنيين باﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية تحقق سلما عادلا دائما، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل الى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sigo abrigando la esperanza de que todas las partes interesadas aborden el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل الى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Espero que todas las partes interesadas aborden decididamente el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como se pide en la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وإنني على أمل في أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة المشكلة من جميع نواحيها، بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، كما دعا إلى ذلك مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Abrigo la esperanza de que todas las partes interesadas aborden decididamente el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como se pide en la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وإنني آمل أن تبذل جميع اﻷطراف المعنية جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بهدف التوصل الى تسوية سلمية عادلة دائمة، حسبما دعا مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Espero que todas las partes interesadas aborden decididamente el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como se pide en la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع نواحيها، بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، كما دعا إلى ذلك مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٤(.
    Espero que todas las partes interesadas aborden decididamente el problema en todos sus aspectos, a fin de llegar a un acuerdo que permita establecer una paz justa y duradera, como se pide en la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع نواحيها، بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، كما دعا إلى ذلك مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٤(.
    Espero que todas las partes interesadas hagan esfuerzos decididos por encarar el problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Aclarará aún más esos acontecimientos y permitirá a la OUA apreciar el problema en todas sus dimensiones. UN إذ سيلقي مزيدا من الوضوح على تلك اﻷحداث وسيُمكﱢن منظمة الوحدة اﻷفريقية من تقييم المشكلة من جميع جوانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد