:: asesoramiento al Consejo Electoral Permanente y al Parlamento sobre un código electoral general | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي الدائم والبرلمان بشأن المدونة الانتخابية الشاملة. |
asesoramiento al Consejo Electoral Provisional en materia de reforma de las leyes electorales | UN | تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات |
Algunas comunidades tienen chamanes o sacerdotisas cuya función es asesorar al Consejo sobre asuntos espirituales. | UN | وتوجد في بعض المجتمعات عرّافات أو كاهنات يقدمن المشورة إلى المجلس في الموضوعات الروحية. |
Algunas comunidades tienen chamanes o sacerdotisas cuya función es asesorar al Consejo sobre asuntos espirituales. | UN | وفي بعض المجتمعات توجد عرّافة أو كاهنة يكون دورها تقديم المشورة إلى المجلس في الموضوعات الروحية. |
" La Comisión de Población hará emprender estudios y asesorará al Consejo Económico y Social sobre las cuestiones siguientes: | UN | " تتخذ لجنة السكان الترتيبات اللازمة لإعداد الدراسات وإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن ما يلي: |
A fin de ayudar al Consejo a desempeñar sus funciones de conformidad con el Artículo 68 de la Carta de las Naciones Unidas, estos órganos, en distinta medida, asesoran al Consejo sobre la coordinación y movilización de conocimientos especializados del mecanismo interinstitucional en sus respectivas esferas a nivel de todo el sistema. | UN | ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها. |
El Consejo Asesor de Normas representaba a organizaciones y particulares interesados en la información financiera internacional, y proporcionaba asesoramiento a la Junta sobre las decisiones y prioridades de su programa de trabajo, además de otras aportaciones. | UN | ويمثل المجلس الاستشاري للمعايير المنظمات والأفراد المهتمين بالإبلاغ المالي الدولي، ويقدم المشورة إلى المجلس بشأن قرارات وأولويات جدول الأعمال، ويوفر المدخلات. |
33. Reafirma que la Comisión de Derechos Humanos, en su calidad de comisión orgánica del Consejo Económico y Social, tendrá un papel central en la supervisión de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el asesoramiento del Consejo a ese respecto; | UN | 33 - تؤكد من جديد على أن يكون للجنة حقوق الإنسان، بصفتها إحدى اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور رئيسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان داخل منظومة الأمم المتحدة وفي تقديم المشورة إلى المجلس في هذا الشأن؛ |
:: Prestación de asesoramiento al Consejo Nacional de Transición sobre un proceso incluyente para elaborar legislación que regule los partidos políticos | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس الوطني الانتقالي حول عملية شاملة لوضع التشريعات التي تنظم الأحزاب السياسية |
Reconociendo el valor que revisten esos informes como antecedentes para sus deliberaciones y para prestar asesoramiento al Consejo Económico y Social, | UN | وإذ تعترف بقيمة عملية تقديم التقارير تلك بوصفها معلومات أساسية لمداولاتها من أجل إسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Decidió que la Comisión prestaría asistencia al Consejo en la observación, el examen y la evaluación de los progresos alcanzados y de los problemas con que se hubiese tropezado en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y prestaría asesoramiento al Consejo a ese respecto, y decidió que para tal fin la Comisión debería hacer lo siguiente: | UN | فقد قرر أن تساعد اللجنة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل المواجهة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد، وأن تضطلع بما يلي: |
Establecimiento de un comité oficial para institucionalizar el asesoramiento al Consejo por parte de los países que aportan contingentes. | UN | 7 - إنشاء لجنة رسمية لترسيخ ممارسة إسداء المشورة إلى المجلس من البلدان المساهمة بقوات. |
Entre sus funciones principales está ofrecer asesoramiento al Consejo sobre la incorporación y la coordinación de esas cuestiones en el sistema de las Naciones Unidas, así como el aumento de la concienciación y la producción de datos. | UN | وتشمل الأدوار الأساسية للمنتدى تقديم المشورة إلى المجلس فيما يتصل بتعميم مراعاة هذه القضايا وتنسيقها في منظومة الأمم المتحدة، والتوعية، وإنتاج البيانات. |
Se subraya que en las situaciones posteriores a un conflicto que figuren en el orden del día del Consejo de Seguridad y de las cuales éste se esté ocupando activamente, el propósito principal de la Comisión será prestar asesoramiento al Consejo, a petición de éste. | UN | وتؤكد على أن تكون الغاية الرئيسية للجنة بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، والتي تكون قيد نظره الفعلي، هي تقديم المشورة إلى المجلس بناء على طلبه. |
Esa lista de inspectores también debería poder usarse para asesorar al Consejo y mantener el enlace con las autoridades de la OMS si se produjera un brote sospechoso de enfermedad, como se indica a continuación. 4. Mejor protección de la salud pública | UN | وينبغي أن تتاح هذه القائمة بالمفتشين أيضا لإسداء المشورة إلى المجلس وإقامة اتصالات مع سلطات منظمة الصحة العالمية في إحالة تفشي مرض بصورة مريبة، كما يناقش أدناه. |
Con reuniones de grupos de trabajo dedicados a países concretos, la Comisión podrá asesorar al Consejo sobre la forma de facilitar la coordinación de las actividades internacionales en situaciones después de los conflictos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الاجتماعات التي تعقدها اللجنة لأفرقة العمل المخصصة للبلدان، ينبغي أن تقدم اللجنة المشورة إلى المجلس بشأن تيسير تنسيق الجهود الدولية في أوضاع ما بعد انتهاء الصراع، داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
- Su función primaria ha de ser asesorar al Consejo en materia de promoción de los derechos humanos; | UN | - تتمثل الوظيفة الأساسية لهذه الهيئة في إسداء المشورة إلى المجلس في مجال تعزيز حقوق الإنسان؛ |
6. Decide que, en el ejercicio de sus responsabilidades, según figuran definidas en el párrafo 4 supra, la Comisión examinará y evaluará los avances conseguidos en la aplicación de los resultados de la Cumbre y asesorará al Consejo al respecto, en particular mediante la elaboración de recomendaciones al Consejo dirigidas a mejorar la aplicación de los resultados de la Cumbre, y que, con este fin, la Comisión: | UN | 6- يقرر أن تقوم اللجنة، لدى اضطلاعها بمسؤوليتها المحددة في الفقرة 3 أعلاه، باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وبتقديم المشورة إلى المجلس في هذا الشأن، وذلك بطرق منها وضع توصيات للمجلس ترمي إلى تعزيز تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وأنه، لبلوغ ذلك الهدف، تقوم اللجنة بما يلي: |
A fin de ayudar al Consejo a desempeñar sus funciones de conformidad con el Artículo 68 de la Carta de las Naciones Unidas, estos órganos, en distinta medida, asesoran al Consejo sobre la coordinación y movilización de conocimientos especializados del mecanismo interinstitucional en sus respectivas esferas a nivel de todo el sistema. | UN | ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها. |
1. La Comisión Consultiva de la Industria presta asesoramiento a la Junta Ejecutiva y al Secretario General en relación con las actividades del Foro. | UN | 1 - تسدي لجنة الصناعة الاستشارية المشورة إلى المجلس التنفيذي والأمين العام بشأن أنشطة المنتدى. |
33. Reafirma que la Comisión de Derechos Humanos, en su calidad de comisión orgánica del Consejo Económico y Social, tendrá un papel central en la supervisión de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el asesoramiento del Consejo a ese respecto; | UN | 33 - تؤكد من جديد على أن يكون للجنة حقوق الإنسان، بصفتها إحدى اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور رئيسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان داخل منظومة الأمم المتحدة وفي تقديم المشورة إلى المجلس في هذا الشأن؛ |
:: asesorar a la Junta sobre la asignación de fondos a nivel regional y nacional y para la labor relacionada con las políticas mundiales. | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس بشأن عمليات تخصيص الاعتمادات المالية القطرية والإقليمية وتخصيص الاعتمادات المتعلقة بوضع السياسات على نطاق المنظومة. |
El Consejo también solicitó a la Comisión de Consolidación de la Paz que asesorara al Consejo. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى لجنة بناء السلام أن تسدي المشورة إلى المجلس بشأن هذه المسائل. |
Un grupo de expertos en petróleo, de dentro y fuera del Iraq, también asesoraría al Consejo federal antes de la firma de cualquier contrato. | UN | كما سيقوم فريق من خبراء النفط، من داخل العراق وخارجه، بتقديم المشورة إلى المجلس الاتحادي قبل أن يبرم أي عقود في المستقبل. |