Iniciación de varios programas con objeto de prestar asesoramiento normativo y apoyo institucional para la promoción de las inversiones nacionales y extranjeras. | UN | ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم المشورة السياساتية والدعم المؤسسي من أجل تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي. |
Nivel de eficacia y eficiencia de los procesos relativos a las actividades de asesoramiento normativo y cooperación técnica. | UN | :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني. |
El titular prestaría asesoramiento normativo a la Oficina del Comisionado de Policía acerca de la protección de la población civil. | UN | وسيقدم المشورة السياساتية إلى مكتب مفوض الشرطة بشأن حماية المدنيين. |
En el marco de su mandato ha dedicado importantes esfuerzos a proporcionar asistencia técnica y asesoramiento en materia de políticas a los países africanos. | UN | وتُبذل في إطار ولايته جهود كبيرة لتقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة السياساتية إلى بلدان أفريقيا. |
Es esencial apoyar el paso del asesoramiento sobre políticas a las decisiones sobre políticas y su ejecución. | UN | ويعدّ دعم هذه الخطوة بالانتقال من تقديم المشورة السياساتية إلى إصدار القرارات السياساتية وتنفيذها أمراً ضرورياً؛ |
Número de gobiernos que utilizan el asesoramiento normativo, las directrices y loso instrumentos del PNUMA. | UN | عدد الحكومات التي تستفيد من المشورة السياساتية لبرنامج البيئة والمبادئ التوجيهية والأدوات التي يطورها. |
Provisión de asesoramiento normativo y aclaraciones sobre la revisión de los procedimientos financieros de las actividades sobre el terreno | UN | تقديم المشورة السياساتية وإيضاح بشأن الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنقحة للتمويل الميداني |
Nivel de eficacia y eficiencia de los procesos relativos a las actividades de asesoramiento normativo y cooperación técnica. | UN | :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني. |
Nivel de eficacia y eficiencia de los procesos relativos a las actividades de asesoramiento normativo y cooperación técnica. | UN | :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني. |
Prestó asesoramiento normativo sobre diversas cuestiones relacionadas con la justicia de menores en varios países. | UN | وقدّم المكتب المشورة السياساتية إلى عدد من البلدان بشأن عدّة مسائل تتعلق بالعدالة للأطفال. |
Sobre la base de los resultados de las evaluaciones, la Oficina presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de programas. | UN | ويقدم، استناداً إلى نتائج التقييم، المشورة السياساتية للنهوض بتخطيط البرامج وتنفيذها. |
Sobre la base de los resultados de las evaluaciones, presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدم المشورة السياساتية لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Se dejaba en manos de los países adaptar este asesoramiento normativo general a sus propias situaciones. | UN | وتُرك للبلدان أمر تكييف هذه المشورة السياساتية العامة مع أوضاعها التي تنفرد بها. |
Sobre la base de los resultados de las evaluaciones, presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | ويقدم، استناداً إلى نتائج التقييم، المشورة السياساتية للنهوض بتخطيط البرامج وتنفيذها. |
Este nuevo enfoque requerirá una participación mucho más compleja de parte de la ONUDI, que comprende la prestación de asesoramiento normativo a nivel de programas y el robustecimiento institucional, además de los tradicionales componentes de cooperación técnica y capacitación. | UN | ويتطلب هذا النهج الجديد مشاركة أكثر تعقيدا بكثير من جانب اليونيدو، بما في ذلك إسداء المشورة السياساتية وتعزيز المؤسسات على مستوى البرامج، بالإضافة إلى مكوني التعاون التقني والتدريب التقليديين. |
Asistencia al desarrollo de pequeñas y medianas empresas (PYME) mediante el asesoramiento en materia de políticas y el fortalecimiento de instituciones de apoyo con especial atención al fomento empresarial rural y a la mujer empresaria | UN | المساعدة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من خلال إسداء المشورة السياساتية وتعزيز المؤسسات الداعمة، مع تركيز خاص على مهارات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء |
asesoramiento en materia de políticas a los gobiernos, las asociaciones industriales y las empresas para la elaboración y la ejecución de programas industriales de reestructuración y modernización, centrados en industrias de alto valor agregado y gran potencial de exportación; | UN | ● إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومات والرابطات الصناعية والمنشآت في صوغ وتنفيذ برامج إعادة هيكلة الصناعات وتطويرها، بالتركيز على الصناعات ذات القيمة المضافة العالية والإمكانات التصديرية الكبيرة؛ |
Se requiere asistencia para apoyar a los organismos nacionales de inversión y prestar asesoramiento en materia de políticas para crear marcos reglamentarios propicios para atraer inversiones extranjeras directas. | UN | ويلزم تقديم المساعدة لدعم المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار وإسداء المشورة السياساتية لإنشاء أطر تنظيمية تساعد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Las actividades de asesoramiento sobre políticas y creación de capacidad ejecutadas por la UNCTAD en el ámbito de las TIC y el comercio electrónico incluyen: | UN | وتشمل أنشطة المشورة السياساتية وبناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية ما يلي: |
Servicios de asesoramiento sobre políticas y cuestiones técnicas; | UN | :: خدمات المشورة السياساتية والتقنية؛ |
Los programas que aquí se describen están destinados a aumentar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo fomentando su capacidad en esta esfera mediante servicios de asesoramiento sobre políticas, acceso a información y capacitación. | UN | ترمي البرامج المعروضة هنا إلى توسيع نطاق فرص البلدان النامية في مجال التجارة مِن خلال بناء قدراتها في هذا المجال بتقديم خدمات المشورة السياساتية وإتاحة الوصول إلى المعلومات والتدريب. |
En términos programáticos, se reforzarán las actividades de la ONUDI en materia de investigación estratégica y proyección exterior en el programa y los presupuestos para 20122013, a fin de aumentar la contribución de la Organización para servicios de análisis y asesoramiento en materia normativa ajustados a cada caso. | UN | وستُعزَّز على الصعيد البرنامجي أنشطةُ اليونيدو في مجال البحوث الاستراتيجية والتواصل في برنامج وميزانيتي 2012-2013، بغية تحسين إسهام المنظمة في تقديم خدمات للتحليل وإسداء المشورة السياساتية تُصمَّم حسب الطلب. |