ويكيبيديا

    "المشورة السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento político
        
    • asesoramiento normativo
        
    • asesoramiento sobre políticas
        
    • asesoramiento en materia de políticas
        
    • orientación y
        
    • asesoramiento políticos
        
    • asesoramiento sobre cuestiones políticas
        
    • materia de política
        
    La prestación del asesoramiento político, sustantivo y procedimental adecuado a los sucesivos presidentes de la Comisión de Desarme. UN توفير المشورة السياسية والفنية والإجرائية السليمة للرؤساء المتناوبين لمؤتمر نزع السلاح.
    asesoramiento político y asistencia a la Fuerza Internacional de Policía en sus negociaciones a cargo de especialistas civiles UN تقديم إخصائيين مدنيين المشورة السياسية والمساعدة في التفاوض إلى قوة الشرطة الدولية
    :: asesoramiento político para facilitar seis rondas de conversaciones entre la oposición armada del Sudán oriental y el Gobierno de Sudán para resolver el conflicto UN :: تقديم المشورة السياسية لتيسير ست جولات من المحادثات بين المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان لتسوية الصراع
    :: Prestación de asesoramiento normativo trimestral sobre cuestiones de paz y seguridad al Gobierno de Sierra Leona mediante consultas de alto nivel UN :: القيام فصليا بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا السلام والأمن إلى حكومة سيراليون من خلال إجراء مشاورات رفيعة المستوى
    El Comité de asesoramiento sobre políticas asesora al Director Ejecutivo en materia de políticas de las Naciones Unidas. UN وتقدم لجنة المشورة السياسية النصح للمدير التنفيذي في المسائل المتعلقة بسياسات الأمم المتحدة.
    :: Prestación de asesoramiento político y estratégico para el proceso de paz, incluido el fortalecimiento de las instituciones democráticas emergentes; UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    :: Prestación de asesoramiento político y estratégico para el proceso de paz, incluido el fortalecimiento de las instituciones democráticas emergentes; UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    Lo hace mediante actividades de apoyo sustantivo y asesoramiento político. UN وتقوم الوحدة بذلك من خلال إنجاز أنشطة الدعم الفني وإسداء المشورة السياسية.
    En mi calidad de Representante Especial de la Unión Europea, he seguido proporcionando asesoramiento político y apoyo a la misión de policía. UN وقد واصلت بصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، إسداء المشورة السياسية وتقديم الدعم إلى بعثة الشرطة.
    asesoramiento político y apoyo técnico a delegaciones y donantes internacionales visitantes UN إسداء المشورة السياسية والدعم الفني للزائرين من الوفود والمانحين الدوليين
    También prestó asesoramiento político al Secretario sobre asuntos pertinentes que se examinaban en Nueva York y organizó y facilitó las visitas de los representantes de la Secretaría y la Fiscalía a Nueva York durante el año. UN وتولى مكتب الارتباط أيضا طوال السنة تقديم المشورة السياسية لرئيس قلم المحكمة بشأن المسائل الهامة التي تجري مناقشتها في نيويورك، وتنظيم ودعم زيارات ممثلي قلم المحكمة ومكتب المدعي العام إلى نيويورك.
    congoleño, la entrega de armas, la asistencia técnica, la planificación conjunta, el asesoramiento político y la facilitación de las relaciones UN الأسلحة وتوفير المساعدة التقنية والتخطيط المشترك وإسداء المشورة السياسية وتسهيل العلاقات الخارجية.
    Entre las esferas de cooperación cabe destacar el asesoramiento político, el intercambio de información y el apoyo operacional. UN ويتراوح هذا التعاون بين تقديم المشورة السياسية وتبادل المعلومات والدعم التشغيلي.
    Asimismo, declaró que ha iniciado en las Naciones Unidas la creación de un grupo de trabajo interdepartamental que se encargará de proporcionar a los Estados asesoramiento político, técnico y económico en los diversos aspectos de ese proceso de transición. UN وذكر اﻷمين العام أنه يقوم بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الادارات في اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة السياسية والتقنية والاقتصادية الى الدول اﻷعضاء عن الجوانب المختلفة التي ينطوي عليها هذا التحول.
    La falta de coordinación entre las divisiones militar y política y un asesoramiento político inadecuado contribuyeron a que no se comprendiera bien el carácter extremadamente delicado e inoportuno de las inspecciones. UN وقد ساهم عدم التنسيق بين الشعبتين العسكرية والسياسية وعدم توفر المشورة السياسية السليمة في سوء التقدير فيما يتعلق بحساسية عمليات التفتيش وتوقيتها.
    Y debería tener recursos para prestar asistencia técnica a los Estados y ofrecer asesoramiento normativo a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يزود المجلس بالامكانات التي تتيح له تقديم المساعدة التقنية للدول وإسداء المشورة السياسية للدول ولأجهزة الأمم المتحدة على حد سواء.
    Ambos han creado mecanismos institucionales innovadores que vigilan la situación alimentaria y prestan asesoramiento normativo. UN وكلا البلدين قد وضعا آليات مؤسسية ابتكارية، حيث قامت هذه الآليات برصد حالة الغذاء وبتقديم المشورة السياسية اللازمة.
    :: Evaluación y asesoramiento normativo mensuales sobre el proceso de devolución en coordinación con los donantes, la Secretaría de Descentralización y los consejos locales UN :: القيام شهريا بتقييم عملية تفويض الصلاحيات وتقديم المشورة السياسية بشأنها بالتنسيق مع الجهات المانحة والأمانة المعنية باللامركزية والمجالس المحلية
    A nivel nacional, la asistencia disponible abarca el examen de la legislación, la elaboración de listas de verificación sectoriales y la orientación y el asesoramiento sobre políticas. UN وعلى المستوى الوطني تشمل المساعدات المتواصلة استعراض التشريعات ووضع قوائم المراجعة القطاعية والتوجيهات وتقديم المشورة السياسية.
    :: asesoramiento sobre políticas al Gobierno mediante reuniones de contacto de alto nivel :: Examen del MANUD para Sierra Leona de conformidad con la estrategia de consolidación de la paz UN :: إجراء مشاورات دورية رفيعة المستوى مع الشركاء الدوليين :: إسداء المشورة السياسية العامة للحكومة عبر اجتماعات تضم مراكز الاتصال الرفيعة المستوى
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El Representante Especial de la Unión Europea ha seguido ofreciendo orientación y apoyo políticos a la misión de la EUFOR. UN وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية.
    Las seis divisiones regionales, recientemente reestructuradas, y la Dependencia de Planificación de Políticas y Apoyo a la Mediación siguieron realizando actividades de prevención de conflictos y prestaron servicios de orientación y asesoramiento políticos a los representantes y enviados del Secretario General y a otros agentes de todo el sistema de las Naciones Unidas, atendiendo a solicitudes. UN 151 - واصلت الشعب الإقليمية الست التي أعيد تنظيمها في الآونة الأخيرة ووحدات تخطيط السياسات ودعم الوساطة أنشطتها لمنع نشوب النزاعات، وقدمت المشورة السياسية والتوجيه إلى ممثلي ومبعوثي الأمين العام وسائر الجهات الفاعلة على نطاق كامل المنظومة، حسب الاقتضاء.
    :: Prestación de asesoramiento sobre cuestiones políticas mediante reuniones mensuales del Comité Consultivo entre Partidos, mecanismo que propicia la interacción periódica entre los principales interesados y la Comisión con respecto a la reforma electoral y de los partidos políticos, incluido el marco jurídico para las elecciones locales UN :: تقديم المشورة السياسية من خلال عقد اجتماعات شهرية منتظمة للجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، وهي آلية للتحاور المنتظم بين أصحاب المصلحة الرئيسيين واللجنة بشأن إصلاح الانتخابات والأحزاب السياسية، بما في ذلك وضع إطار قانوني للانتخابات المحلية
    Las Naciones Unidas, como la institución intergubernamental más grande del mundo, tienen un papel que desempeñar a ese respecto, especialmente en la promoción del desarrollo, suministrando asesoramiento en materia de política sobre cuestiones mundiales de desarrollo y fortaleciendo la cooperación económica. UN واﻷمم المتحدة بوصفها أكبر مؤسسة حكومية دولية في العالم لها دور فريد يمكنها أن تؤديه في هذا الصدد لا سيما في تعزيز التنمية وتقديم المشورة السياسية عن قضايا التنمية العالمية وتعزيز التعاون الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد