Entre otras funciones, la Junta del Trabajo se ocupa de prestar asesoramiento independiente sobre seguridad e higiene del trabajo y de los programas de formación profesional y de capacitación de oficios. | UN | ومن بين الأدوار الأخرى التي يقوم بها مجلس العمل الوطني الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير المشورة المستقلة بشأن برامج الصحة المهنية والسلامة المهنية والتدريب المهني وتطوير المهارات. |
Asimismo, el asesoramiento independiente dado por el Programa en 1991 a petición del gobierno de un país de Sudamérica constituyó un elemento importante para resolver graves controversias contractuales que estaban frenando todas las nuevas inversiones. | UN | وكذلك فإن المشورة المستقلة التي قدمها البرنامج عام ١٩٩١ بناء على طلب من حكومة بلد من بلدان أمريكا الجنوبية كانت عنصرا من عناصر حل خلافات تعاقدية رئيسية كانت تقف في طريق جميع الاستثمارات الجديدة. |
Muchos países en desarrollo no tenían acceso a los servicios de investigación y al asesoramiento independiente de que disponían los países desarrollados y, en consecuencia, las publicaciones de la UNCTAD les resultaban especialmente útiles. | UN | ولا يوجد لدى الكثير من البلدان النامية المرافق البحثية ولا سبل الوصول إلى المشورة المستقلة المتوفرة في البلدان المتقدمة، ولذلك فإن منشورات اﻷونكتاد ذات نفع خاص لها. |
Las medidas también deben incluir el acceso a un asesoramiento independiente en las diversas etapas de la asociación, por ejemplo durante las negociaciones iniciales o durante su consolidación. | UN | وينبغي أن تشمل التدابير أيضا إتاحة المشورة المستقلة في مختلف مراحل الشراكة، كالمشورة المقدمة خلال المفاوضات اﻷولية أو عند توطيد شراكة قائمة. |
El Comité de Contratos de la Sede afirmó que, si bien proporcionaba asesoramiento independiente al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo, la secretaría del Comité de Contratos de la Sede era responsable funcionalmente ante el Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | وأفادت لجنة المقر للعقود بأنها وإن كانت تسدي المشورة المستقلة للأمين العام المساعد لخدمات دعم العقود، فإن أمانتها مسؤولة من الناحية الوظيفية أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Se ha establecido, en calidad de proyecto piloto, un Comité Superior de Examen de los Proveedores a fin de proporcionar asesoramiento independiente al Departamento de Gestión en casos de alegaciones de fraude, corrupción o conducta no ética por parte de proveedores inscritos en las Naciones Unidas. | UN | فقد أنشأت، كبرنامج تجريبي، لجنة عليا لاستعراض البائعين لإسداء المشورة المستقلة لإدارة الشؤون الإدارية في حالات الاحتيال أو الفساد أو السلوك غير الأخلاقي الذي يشمل بائعين مسجلين لدى الأمم المتحدة. |
En el marco de esta categoría, la Oficina de Ética proporciona asesoramiento independiente sobre cuestiones relacionadas con los programas de ética, lucha contra la corrupción y cumplimiento de leyes y normas de los proveedores que desean trabajar con las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار هذه الفئة، يقدم مكتب الأخلاقيات المشورة المستقلة بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات، ومكافحة الفساد، وبرامج امتثال مؤسسات البائعين الذين يسعون إلى التعامل التجاري مع الأمم المتحدة. |
El examen de esas propuestas y el asesoramiento independiente prestado a la Asamblea General sobre esos asuntos exigen un alto grado de rigor profesional y analítico. | UN | إن استعراض هذه المقترحات وإسداء المشورة المستقلة إلى الجمعية العامة بشأن هذه الأمور أمرٌ يتطلب درجة عالية من الصرامة المهنية والدقة في التحليل. |
En ese sentido, cabe destacar el papel crucial de la Ombudsman, cuyo asesoramiento independiente ha permitido lograr considerables mejoras en la lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida. | UN | وينبغي في هذا الصدد إبراز الدور الهام الذي تقوم به أمينة المظالم التي أفضت المشورة المستقلة التي قدمتها إلى إدخال تحسينات بالغة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Esa estructura consta de un comité directivo encargado de la supervisión de alto nivel y una junta consultiva encargada de proporcionar asesoramiento independiente e imparcial sobre la gestión del proyecto al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وهذا الهيكل يتألف من لجنة توجيهية مسؤولة عن الرقابة الرفيعة المستوى، ومن مجلس استشاري مسؤول عن إسداء المشورة المستقلة والموضوعية بشأن إدارة المشروع للمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El Grupo Mixto de Expertos ofrece asesoramiento independiente, entre otros temas, sobre la evaluación de los efectos potenciales de los contaminantes, la acuicultura costera sostenible, la construcción de bases científicas para la investigación marítima y los programas de seguimiento, y el intercambio de información científica. | UN | ويوفر الفريق المشورة المستقلة بشأن جملة أمور منها تقييم الآثار المحتملة للملوثات؛ والتربية المستدامة للمائيات في المناطق الساحلية؛ وتطوير القواعد العلمية لبرامج البحوث والرصد البحرية؛ وتبادل المعلومات العلمية. |
El Director de la Oficina de Auditoría e Investigaciones, el Director de la Oficina de Evaluación y el Jefe de la Oficina de Ética informan al Administrador, con el fin de prestar asesoramiento independiente a la administración. | UN | 50 - يعتبر مدير مكتب مراجعة الحسابات والبحوث، ومدير مكتب التقييم، ورئيس مكتب الأخلاقيات، مسؤولين أمام مدير البرنامج، وذلك من أجل تقديم المشورة المستقلة إلى الإدارة. |
La función del Comité es proporcionar asesoramiento independiente al Secretario General Adjunto de Gestión sobre la imposición de sanciones en casos de alegaciones de fraude, corrupción o conducta no ética por parte de los proveedores inscritos en la Secretaría. | UN | والغرض من لجنة استعراض البائعين هو تقديم المشورة المستقلة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن العقوبات المقترحة في حالات الإدعاءات المتعلقة بالاحتيال أو الفساد أو السلوك غير الأخلاقي من جانب البائعين المسجلين لدى الأمانة العامة. |
El Director de la Oficina de Auditoría Interna, el Director de la Oficina de Evaluación y el Asesor Principal sobre Ética informan al Director Ejecutivo con el fin de prestar asesoramiento independiente a la administración. | UN | 54 - يقدم مدير المراجعة الداخلية للحسابات ومدير مكتب التقييم والمستشار الأول لشؤون الأخلاق التقارير إلى المدير التنفيذي بغرض تقديم المشورة المستقلة للإدارة. |
Posteriormente, en una carta dirigida al Contralor de las Naciones Unidas en 2002, el Presidente del Grupo declaró que el Grupo no era partidario de que en los acuerdos de auditoría se introdujeran cláusulas de las que los auditores externos no fueran signatarios, y tomó conocimiento de la intención del Secretario General de considerar el mecanismo propuesto de asesoramiento independiente. | UN | ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة. |
168. En 2001, el Presidente del Grupo escribió nuevamente al Secretario General para indicarle que el principio de la auditoría única era una cuestión sobre la que debían decidir los órganos rectores en consulta con sus auditores externos y para proponerle que se estableciera un mecanismo de asesoramiento independiente sobre toda solicitud de auditoría por terceros. | UN | 168 - وفي عام 2001، وجه رئيس الفريق رسالة إلى الأمين العام أشار فيها إلى أن مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات مسألةٌ يجب أن تحسمها مجالس الإدارة بالتشاور مع مراجعي الحسابات الخارجيين، واقترح إنشاء آلية لإسداء المشورة المستقلة بشأن أي طلب يتعلق بمراجعة الحسابات من جانب طرف ثالث. |
Posteriormente, en una carta dirigida al Contralor de las Naciones Unidas en 2002, el Presidente del Grupo declaró que el Grupo no era partidario de que en los acuerdos de auditoría se introdujeran cláusulas de las que los auditores externos no fueran signatarios, y tomó conocimiento de la intención del Secretario General de considerar el mecanismo propuesto de asesoramiento independiente. | UN | ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة. |
La Oficina de Ética ha seguido prestando asesoramiento independiente al Departamento de Gestión y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno con respecto a la fiscalización de cumplimiento de dos importantes proveedores de servicios que prestan apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 20 - ويواصل مكتب الأخلاقيات تقديم المشورة المستقلة إلى إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في مجال نظام رصد الامتثال فيما يتعلق ببائعين لهما أهمية بالغة يقدمان الدعم إلى مساعي حفظ السلام. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Auditor Residente de la UNAMI se encargaba de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en la Misión y de prestar asesoramiento independiente a la administración de la Misión en materia de gobernanza, gestión de riesgos y procesos de control interno. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم في البعثة مسؤول عن الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في البعثة وعن تقديم المشورة المستقلة بشكل مستمر إلى إدارة البعثة بشأن الحوكمة وإدارة المخاطر وعمليات الضوابط الداخلية. |
La Oficina del Auditor Residente se encargaría de ejecutar el plan de trabajo de auditoría correspondiente a la MINUSCA y prestar asesoramiento independiente a la administración de la Misión. | UN | وسيتولى مكتب مراجع الحسابات المقيم المسؤولية عن تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات من أجل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتقديم المشورة المستقلة بصورة مستمرة إلى إدارة البعثة. |
Sería especialmente útil el asesoramiento de carácter independiente de la UNCTAD a los gobiernos acerca de la cooperación entre empresas. | UN | ورأى أن المشورة المستقلة التي يوفرها الأونكتاد للحكومات فيما يتعلق بالتعاون بين الشركات ستكون بالغة الفائدة. |