ويكيبيديا

    "المشورة الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento a
        
    • asesora al
        
    • asesorar al
        
    • asesoramiento al
        
    • asesorar a
        
    • orientación a
        
    • asesora a
        
    • asesorará al
        
    • consulta para la
        
    • para aconsejar a
        
    Presta asesoramiento a los departamentos sobre gastos de impresión, calidad técnica y novedades de la industria gráfica; UN يقدم المشورة الى اﻹدارات فيما يتعلق بتكاليف الطبع وجودته التقنية وبما يستجد من التطورات في صناعة الطباعة؛
    Proporciona asesoramiento a los gobiernos de la región en la prospección, el aprovechamiento y la ordenación ecológica de los recursos minerales; UN يقدم المشورة الى حكومات المنطقة في استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها وفي اﻹدارة البيئية لهذه الموارد؛
    asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة.
    El Comité de Arte reorganizado debería asesorar al Secretario General sobre el orden de prioridad para el aseguramiento. UN وينبغي للجنة اﻷعمال الفنية، التي أعيد تنظيمها، أن تسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن ترتيب اﻷولويات فيما يتعلق بالتأمين.
    Se basa en la participación de algunos funcionarios que, con carácter voluntario, prestan asesoramiento al Secretario General sobre apelaciones y casos disciplinarios. UN ويعتمد النظام على مشاركة موظفين متطوعين معا في تقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن حالات الطعون والحالات التأديبية.
    En este sentido, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna podría asesorar a la administración respecto del uso eficaz de los recursos. UN وقال إن مكتب المراقبة الداخلية، في هذا الصدد، قد يسدي المشورة الى اﻹدارة فيما يتعلق بالاستخدام الكفء للموارد.
    Presta servicios de asesoramiento a los miembros y miembros asociados en la formulación y aplicación de las políticas y programas para el desarrollo de los recursos humanos; UN وتقدم خدمات المشورة الى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية؛
    Proporciona asesoramiento a las Secciones de Investigaciones y de Acusación de los dos tribunales internacionales. UN ويتولى تقديم المشورة الى قسمي التحقيقات والتتبعات في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    asesoramiento a los PMA acerca de la puesta en práctica del marco integrado para la asistencia técnica UN تقديم المشورة الى أقل البلدان نمواً من أجل تطبيق اﻹطار المتكامل للعون التقني
    ii) asesoramiento a organizaciones y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones africanas, en particular con relación a nuevas iniciativas derivadas de resoluciones de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    ii) asesoramiento a organizaciones y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones africanas, en particular con relación a nuevas iniciativas derivadas de resoluciones de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة.
    asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones sustantivas y administrativas relacionadas con la secretaría y su labor en la región; UN يقدم المشورة الى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية والادارية المتصلة باﻷمانة وبعملها في المنطقة؛
    asesora al Secretario General respecto de asuntos de desarme y limitación de armamentos; UN يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة؛
    Su objetivo era asesorar al Gobierno de Ucrania sobre el establecimiento y las facultades de aplicación del Comité Antimonopolio. UN وكان الغرض هو تقديم المشورة الى حكومة أوكرانيا بشأن انشاء لجنة مكافحة الاحتكارات وسلطاتها التنفيذية.
    A tal fin, debería crearse un comité de investigación y capacitación compuesto por personas versadas en estudios de la mujer a fin de asesorar al Instituto. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء لجنة للبحث والتدريب تتألف من أشخاص ذوي دراية في ميدان دراسات المرأة لكي تسدي المشورة الى المعهد.
    Se sugirió que quizá la Junta debería formar un subgrupo para asesorar al Secretario General durante el período previo a la Conferencia. UN واقترح أن يشكل المجلس فريقا فرعيا ﻹسداء المشورة الى اﻷمين العام أثناء الفترة السابقة لذلك المؤتمر.
    Se basa en la participación de algunos funcionarios que, con carácter voluntario, prestan asesoramiento al Secretario General sobre apelaciones y casos disciplinarios. UN ويعتمد النظام على مشاركة موظفين متطوعين لتقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن قضايا الطعون والقضايا التأديبية.
    El Jefe de Finanzas prestará asesoramiento al Jefe de Servicios Administrativos y al Director de Administración en cuestiones financieras y de disposición de activos. UN وسوف يسدي رئيس الشؤون المالية المشورة الى رئيس الخدمات اﻹدارية ومدير شؤون اﻹدارة بشأن المسائل المالية وتنظيم التصرف في اﻷصول.
    asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente; UN إسداء المشورة الى الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن صياغة وتنفيذ البرامج البيئية؛
    Dar orientación a la División de Actividades Operacionales y al Oficial Administrativo Jefe a fin de garantizar la responsabilidad, una dotación de recursos de personal suficiente y la existencia de instrumentos adecuados de gestión UN تقديـــم المشورة الى مديــر اﻹدارة وكبير المسؤولين اﻹداريين لتأمين المساءلة وكفاية الموارد من الموظفين واﻷدوات اﻹدارية المناسبة
    asesora a los Estados miembros en la aplicación del protocolo de ciencia y tecnología de la Comunidad Económica Africana con vistas a la integración regional. UN وتسدي المشورة الى الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ البروتوكول العلمي والتكنولوجي للاتحاد الاقتصادي الافريقي للتكامل الاقليمي.
    Un grupo mixto de selección integrado por representantes del personal y la administración asesorará al Secretario General sobre el candidato más idóneo para este puesto. UN وسيقوم فريق اختيار مشترك بين الموظفين واﻹدارة بتقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن أكفأ المرشحين لهذا المنصب.
    Para ese fin se han establecido oficinas de consulta para la mujer, según lo dispuesto en el artículo 34, e instituciones protectoras de la mujer, en virtud del artículo 36 de la Ley, y se han nombrado asesores de la mujer, conforme al artículo 35. UN ولهذا الغرض أنشئت مكاتب لتقديم المشورة الى المرأة بموجب المادة ٤٣ ، كما أنشئت مؤسسات لحماية المرأة بموجب المادة ٦٣ من القانون ، وعيﱢن مستشارون للنساء بموجب المادة ٥٣ .
    Deberían elaborarse programas especiales para suministrar atención y prestar el apoyo emocional necesario a los hombres y mujeres afectados por el SIDA, y para aconsejar a sus familias y a las personas de su círculo íntimo. UN وينبغي وضع برامج خاصة لتقديم ما يلزم من الرعاية والتعاطف للرجال والنساء المصابين باﻹيدز، واسداء المشورة الى عائلاتهم وأقاربهم اﻷقربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد