Los estudiantes refugiados palestinos también reciben asesoramiento y orientación profesional para que puedan elegir una vocación apropiada. | UN | كما توفر للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين خدمات المشورة والإرشاد الوظيفي لمساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة. |
:: asesoramiento y orientación a las misiones y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuestiones de contabilidad y de seguros | UN | :: تقديم المشورة والإرشاد إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل المحاسبة والتأمين |
Los estudiantes refugiados palestinos también reciben asesoramiento y orientación profesional para que puedan elegir una vocación apropiada. | UN | كما توفر للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين خدمات المشورة والإرشاد الوظيفي لمساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة. |
Se consideró que una forma de dar esa orientación y ese asesoramiento sería la preparación de un resumen analítico de casos judiciales y arbitrales, en el que se analizaran las tendencias en la interpretación. | UN | ورئي أن إعداد خلاصة تحليلية لقضايا المحاكم وهيئات التحكيم، تُبيِّن الاتجاهات السائدة في التفسير، يمثل أحد السبل لتقديم تلك المشورة والإرشاد. |
El derecho al asesoramiento y consejo es distinto del derecho a otorgar consentimiento médico y no se debe someter a ninguna limitación de edad. | UN | ويعد الحق في المشورة والإرشاد متميزاً عن الحق في إعطاء الموافقة الطبية ولا ينبغي إخضاعه لأي حد فيما يتعلق بالسن. |
Prestar asesoramiento y dar directrices al personal encargado de la seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la gestión de los problemas de seguridad | UN | تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية |
A fines del decenio de 1980, para lograr una mayor eficacia a este respecto, la dirección del FNUAP pidió el asesoramiento y la orientación de un subcomité sobre la situación de la mujer en el FNUAP (que formaba parte de un grupo de trabajo interno del FNUAP sobre la mujer, la población y el desarrollo). | UN | ولكي تكون إدارة الصندوق أكثر فاعلية في هذا الصدد، التمست في أواخر عقد الثمانينات المشورة واﻹرشاد من اللجنة الفرعية المعنية بمركز الموظفات في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )وذلك كجزء من الفريق العامل الداخلي المعني بالمرأة والسكان والتنمية التابع للصندوق(. |
La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales. | UN | ويتضمن ذلك استماع أمين المظالم إلى الزائر وتحديد خياراته ثم تقديم المشورة والإرشاد بشكل محايد في نهاية المطاف. |
Se proporcionará asesoramiento y orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para facilitar que 3.000 graduados consigan empleos en el extranjero | UN | إسداء المشورة والإرشاد المهني للطلاب الفلسطينيين اللاجئين لتمكين 000 3 من الخريجين من تأمين وظائف خارج البلاد |
El plan de desarrollo en la primera infancia tiene como fin apoyar económicamente a los grupos dedicados a la primera infancia, así como a ofrecerles asesoramiento y orientación. | UN | وتدعم الدائرة المعنية بتنمية الطفولة المبكرة مجموعات الطفولة المبكرة في جزر المحيط الهادئ من الناحية المالية، كما تقدم لها المشورة والإرشاد. |
:: Proporcionar asesoramiento y orientación al Gobierno y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para la aplicación del plan amplio a fin de hacer frente a las violaciones de los derechos humanos ocurridas en el pasado | UN | :: تقديم المشورة والإرشاد للحكومة وللجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة بشأن تنفيذ الخطة الشاملة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي |
:: asesoramiento y orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades a fin de que elabore y aplique una estrategia y unas políticas no discriminatorias sostenibles para el retorno | UN | :: إسداء المشورة والإرشاد في مجال السياسة لوزارة شؤون الطوائف والعودة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية للعودة وسياسات غير تمييزية مستدامة |
El manual United Nations Primer for Justice Components in Multidimensional Peace Operations: Strengthening the Rule of Law ofrece asesoramiento y orientación para oficiales del sector judicial sobre el terreno. | UN | ويقدم كتاب الأمم المتحدة التمهيدي لعناصر العدل في عمليات السلام المتعددة الأبعاد: تعزيز سيادة القانون المشورة والإرشاد إلى الموظفين الميدانيين في قطاع العدل. |
asesoramiento y orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades a fin de que elabore y aplique una estrategia y unas políticas no discriminatorias sostenibles para el retorno | UN | إسداء المشورة والإرشاد في مجال السياسة العامة لوزارة شؤون الطوائف والعائدين من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية للعودة وسياسات غير تمييزية مستدامة |
h) Se proporcionará asesoramiento y orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para facilitar que 2.500 graduados consigan empleos en el extranjero. | UN | (ح) إسداء المشورة والإرشاد المهني للطلاب الفلسطينيين اللاجئين لتمكين 500 2 من الخريجين من تأمين وظائف لهم خارج البلاد؛ |
Los servicios de asesoramiento y orientación, así como la formación y sensibilización, tienen por objeto romper con los estereotipos de género que influyen negativamente en la elección de las carreras por parte tanto de los chicos como de las chicas. | UN | وتُقدَّم أيضا خدمات المشورة والإرشاد وكذلك التدريب وإذكاء الوعي لكسر الأنماط الجنسانية التي تؤثر سلبيا على صنع القرار المتعلق بالحياة الوظيفية للبنين والبنات على حد سواء. |
Prestación de asesoramiento y orientación normativos sobre cuestiones complejas en materia de adquisiciones a todos los clientes de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إسداء المشورة والإرشاد في مجال السياسة العامة إلى جميع زبائن عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المعقدة ذات الصلة بالمشتريات |
Una de las funciones principales de la Oficina de Ética es el prestar asesoramiento y orientación sobre políticas y prácticas, de manera que estas características medulares contribuyan a mantener normas éticas elevadas en toda la organización. | UN | 10 - يتمثل أحد المهام الأساسية لمكتب الأخلاقيات في تقديم المشورة والإرشاد بشأن السياسات والممارسات، بحيث تسهم هذه الخواص الرئيسية في كفالة مستوى عال من الأخلاقيات على الدوام في المنظمة. |
v) Mecanismo de examen por homólogos para prestar asesoramiento y orientación sobre los informes regionales y nacionales relativos al estado de la juventud [1] | UN | ' 5` آلية استعراض أقران لتقديم المشورة والإرشاد بشأن التقارير الوطنية والإقليمية عن حالة الشباب [1] |
El Gobierno ofrece también asesoramiento y orientación técnica en materia de prevención de accidentes y apoya la modernización de las instalaciones de seguridad y los mecanismos en materia de gestión de la seguridad y salud en las empresas cuyas actividades conllevan un riesgo muy alto de accidentes laborales y enfermedades profesionales. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً المشورة والإرشاد التقنيين بشأن الوقاية من الحوادث ودعمت تحسين مستوى مرافق السلامة وآليات تنظيم السلامة والصحة في الشركات التي تمارس عملاً يعتبر فيه احتمال وقوع حوادث عمل وأمراض مهنية عالياً جداً. |
Se consideró que una forma de dar esa orientación y ese asesoramiento sería la preparación de un resumen analítico de casos judiciales y arbitrales, en el que se analizaran las tendencias en la interpretación. | UN | ورئي أن إعداد نبذة تحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم تُبيِّن الاتجاهات السائدة في التفسير هو من سبل تقديم تلك المشورة والإرشاد. |
El derecho al asesoramiento y consejo es distinto del derecho a otorgar consentimiento médico y no se debe someter a ninguna limitación de edad. | UN | ويعد الحق في المشورة والإرشاد متميزاً عن الحق في إعطاء الموافقة الطبية ولا ينبغي إخضاعه لأي حد فيما يتعلق بالسن. |
Prestar asesoramiento y dar directrices al personal encargado de la seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la gestión de los problemas de seguridad | UN | تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية |
A fines del decenio de 1980, para lograr una mayor eficacia a este respecto, la dirección del FNUAP pidió el asesoramiento y la orientación de un subcomité sobre la situación de la mujer en el FNUAP (que formaba parte de un grupo de trabajo interno del FNUAP sobre la mujer, la población y el desarrollo). | UN | ولكي تكون إدارة الصندوق أكثر فاعلية في هذا الصدد، التمست في أواخر عقد الثمانينات المشورة واﻹرشاد من اللجنة الفرعية المعنية بمركز الموظفات في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )وذلك كجزء من الفريق العامل الداخلي المعني بالمرأة والسكان والتنمية التابع للصندوق(. |
Por otra parte, también ofrecen servicios de orientación y asesoramiento las direcciones provinciales de servicios sociales de las 81 provincias y la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. | UN | ومن جهة أخرى تقدم مديريات المقاطعات للخدمات الاجتماعية في المقاطعات الإحدى والثمانين وكذلك المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها أيضا خدمات تقديم المشورة والإرشاد. |