ويكيبيديا

    "المشورة والتدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento y capacitación
        
    • asesoramiento y formación
        
    • asesoría y entrenamiento
        
    • orientación y capacitación
        
    • Capacitación y Asesoramiento
        
    • asesoramiento y la capacitación
        
    • asesoramiento e impartir capacitación
        
    • consulta y pruebas
        
    • orientar y capacitar
        
    • asesoría y capacitación
        
    • asesoramiento y adiestramiento
        
    La legislación en este campo es muy técnica y cambia constantemente y hay una gran demanda por los servicios de asesoramiento y capacitación que la AFMLS puede ofrecer. UN إن هذا المجال من مجالات القانون ذو صبغة فنية ودائم التغير، وهناك طلب مرتفع على المشورة والتدريب المقدمين من القسم.
    asesoramiento y capacitación para el establecimiento de una infraestructura nacional de acreditación y certificación; UN المشورة والتدريب في مجال إنشاء بنية تحتية وطنية وإقليمية للاعتماد وإصدار الشهادات؛
    asesoramiento y capacitación de 50 periodistas locales sobre prácticas y métodos periodísticos básicos de información sobre las elecciones UN تقديم المشورة والتدريب لـ 50 صحافيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    Este servicio ayuda a las niñas que se quedan embarazadas con una asistencia inmediata, así como asesoramiento y formación en conocimientos para la crianza de los hijos. UN وتقدم هذه الخدمة المساعدة العاجلة إلى الفتيات اللاتي يحملن، فضلا عن تقديم المشورة والتدريب على مهارات الوالدية.
    El Organismo envió a expertos cualificados a China para que brindaran asesoramiento y capacitación. UN فلقد أرسلت الوكالة إلى الصين خبراء أكفاء لتقديم المشورة والتدريب.
    La iniciativa del contrato de autonomía es un plan de asesoramiento y capacitación para el empleo adaptado a las necesidades de los jóvenes desempleados. UN ومبادرة عقد الاعتماد الذاتي هي خطة لتقديم المشورة والتدريب الفردي في مجال العمل للشباب العاطلين.
    En el Camerún, el ACNUDH prestó asesoramiento y capacitación y facilitó documentación pertinente a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وفي الكاميرون، قدمت المفوضية المشورة والتدريب والوثائق ذات الصلة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Esta configuración permitirá aprovechar al máximo las sinergias con los Servicios Médicos, asesoramiento y capacitación. UN وسيحقق هذا الترتيب أكبر قدر ممكن من العلاقات التآزرية مع الخدمات الطبية وخدمات المشورة والتدريب.
    20.22 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación a los países en desarrollo para la planificación y la gestión del aprovechamiento de los recursos de energía autóctonos. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    20.22 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación a los países en desarrollo para la planificación y la gestión del aprovechamiento de los recursos de energía autóctonos. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    El ACNUR seguirá prestando asesoramiento y capacitación en materia de derecho de los refugiados a los funcionarios gubernamentales, abogados y organizaciones no gubernamentales, y ampliará sus actividades de información. UN وستواصل المفوضية توفير المشورة والتدريب في مجال قانون اللاجئين لصالح المسؤولين الحكوميين والمحامين والمنظمات غير الحكومية، وستوسع نطاق أنشطتها اﻹعلامية.
    También sería útil dar asesoramiento y capacitación para apoyar las empresas mixtas orientadas a las exportaciones así como capacitación para aumentar los conocimientos de gestión del personal de las instituciones financieras. UN وثمة حاجة كذلك إلى تقديم المشورة والتدريب لدعم المشاريع المشتركة الموجهة نحو التصدير، وكذلك التدريب لزيادة المهارات اﻹدراية للموظفين في المؤسسات المالية.
    Brinda servicios de asesoramiento y capacitación en la utilización de la tecnología moderna y programas y equipos para la creación, almacenamiento, elaboración y difusión de la información; UN توفير خدمات المشورة والتدريب في مجال تسخير التكنولوجيا الحديثة والبرامج الحاسوبية والمعدات ﻷغراض إيجاد وتخزين وتجهيز ونشر المعلومات؛
    Las instituciones financieras internacionales y regionales deben estar preparadas para impartir orientación y para remitir a los bancos locales a buenas fuentes de asesoramiento y capacitación. UN ويجب أن تكون المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية على استعداد لتقديم اﻹرشاد وإحالة البنوك المحلية إلى مصادر المشورة والتدريب من النوعية الكبيرة.
    Se prestó asesoramiento y formación en Bolivia, Bulgaria, Colombia, Djibouti, el Ecuador, El Salvador, Guatemala y el Perú. UN وقد تم في هذا الإطار تقديم المشورة والتدريب في إكوادور وبلغاريا وبوليفيا وبيرو وجيبوتي والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا.
    El ACNUR ofreció asesoramiento y formación para apoyar el nuevo mecanismo unificado de selección en la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China). UN وقدمت المفوضية المشورة والتدريب لدعم الآلية الموحدة الجديدة للفحص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الصين.
    Esta sección proporcionará asesoramiento y formación especializados respecto de esas cuestiones a todas las secciones de la Oficina del Fiscal, y de esa manera facilitará a las Secciones de Acusación y de Investigaciones los conocimientos e información de antecedentes necesarios. UN وسيوفر هذا القسم المشورة والتدريب المتخصصين فيما يتصل بهذه المسائل لجميع أقسام مكتب المدعي العام، بما يوفر المعارف والمعلومات اﻷساسية اللازمة لقسمي اﻹدعاء والتحقيقات.
    64. Donde mayor preocupación detectó el Relator Especial fue en relación con empresas privadas que ofertan asesoría y entrenamiento militar y servicios de seguridad en el mercado internacional. UN ٤٦- ووجد المقرر الخاص أن أكبر مشاعر القلق تتناول الشركات الخاصة التي توفر خدمات المشورة والتدريب العسكري واﻷمن في السوق الدولية.
    Las agencias de empleo solían ofrecer orientación y capacitación básica a los trabajadores migrantes antes de enviarlos al extranjero. UN وكثيرا ما توفِّر وكالات التوظيف المشورة والتدريب الأساسي للعمال المهاجرين قبل تعيينهم في الخارج.
    Se mantendrá un enlace estrecho con el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar (IMATT) y la unidad militar que protege al Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وسيقيم اتصالات وثيقة مع الفريق العسكري الدولي المعني بتوفير المشورة والتدريب والوحدة العسكرية المسؤولة عن حماية المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Los métodos de investigación tales como las inspecciones y los exámenes de las comisarías y los procedimientos de policía permiten a la IPTF proporcionar el asesoramiento y la capacitación convenientes. UN وتمكن الطرق الاقتحامية مثل عمليات التفتيش والمراجعة لمخافر الشرطة وإجراءتها فرقة العمل من توفير المشورة والتدريب المناسبين.
    La asistencia técnica para fortalecer los servicios de asesoramiento e impartir capacitación para la vida cotidiana. UN طلب المساعدة التقنية فيما يتعلق بتعزيز خدمات المشورة والتدريب على مهارات الحياة.
    En la Comunicación conjunta 1 se planteaba que las personas menores de 16 años no podían tener acceso a los servicios de consulta y pruebas voluntarias de VIH/SIDA sin autorización de sus padres. UN 16- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن الشباب الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً لا يمكنهم الحصول على خدمات المشورة والتدريب الطوعيين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون موافقة الأبوين، وهو
    La capacitación en el empleo mediante los proyectos de obras públicas puede facilitar eventualmente el empleo en el sector privado y la obtención de ingresos más elevados; los puestos de trabajo en el sector de las obras públicas pueden, además, aportar experiencia al sector estructurado, ya que brindan posibilidades de orientar y capacitar con objeto de elevar la productividad de los participantes, particularmente de los jóvenes trabajadores. UN ويمكن للتدريب أثناء العمل عن طريق اﻷشغال العامة أن يسهل العمالة المحتملة في القطاع الخاص والدخول العالية؛ ويمكن أن توفر اﻷعمال في مجال اﻷشغال العامة أيضا الخبرة في القطاع النظامي، مع توفر المشورة والتدريب من أجل زيادة إنتاجية المشاركين، لا سيما العمال الشباب.
    A este respecto, el componente de policía de la Misión sigue prestando servicios de orientación, asesoría y capacitación como apoyo a la Fuerza de Policía de Somalia. UN وفي هذا الصدد، يواصل عنصر الشرطة في البعثة القيام بأنشطة الإرشاد وإسداء المشورة والتدريب دعما لقوة الشرطة الصومالية.
    Un componente de policía internacional de la ONUSOM proporcionará asistencia a esas entidades en el desempeño de sus funciones y proporcionará asesoramiento y adiestramiento a las fuerzas de policía. UN وستقدم عناصر من الشرطة الدولية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المساعدة الى هذه الكيانات في الاضطلاع بمسؤولياتها، وستقدم المشورة والتدريب لقوات الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد