La SFOR, en coordinación con la comunidad internacional, prestará asesoramiento y orientación para reestructurar las fuerzas armadas de la Entidad. | UN | وسوف تقدم قوة تحقيق استقرار بتنسيق مع المجتمع الدولي، المشورة والتوجيه بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة للكيان. |
iii) asesoramiento y orientación políticos a representantes especiales y enviados especiales del Secretario General; | UN | `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛ |
Estas últimas proporcionan servicios de asesoramiento y orientación profesional en la misma escuela. | UN | وتوفر هذه المكاتب خدمات في مجال المشورة والتوجيه المهني في المدرسة. |
También se ofrece asesoramiento y orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para ayudarles a elegir su profesión. | UN | وتقدم المشورة والتوجيه الوظيفي أيضا للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين بغية مساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة. |
vi) asesoramiento y orientación políticos a representantes especiales y enviados especiales del Secretario General; | UN | ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛ |
Además, organizaciones no gubernamentales proporcionaban asesoramiento y orientación en materia de prevención sexual en las escuelas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتوفير المشورة والتوجيه عن الوقاية الجنسية في المدارس. |
Los problemas de índole jurídica que surgen sobre el terreno también se remiten a la Oficina de Asuntos Jurídicos para obtener asesoramiento y orientación. | UN | كما تحال إلى مكتب الشؤون القانونية المشاكل ذات الطبيعة القانونية التي تنشأ في الميدان، ليقدم المشورة والتوجيه بشأنها. |
El Coordinador es el conducto por el cual el Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía recibirá asesoramiento y orientación del Alto Representante. | UN | والمنسق هو الجهة التي سيتلقى مفوض قوة الشرطة الدولية من خلالها المشورة والتوجيه من الممثل السامي. |
Prestar asesoramiento y orientación en materia de planificación de misiones sobre el terreno | UN | تقديم المشورة والتوجيه بشأن مهــام التخطيط للبعثات الميدانية |
Sin embargo en el momento de la inspección, los mecanismos institucionales colectivos de asesoramiento y orientación y de coordinación de programas y políticas no estaban funcionando. | UN | إلا أن آليات المشورة والتوجيه الجماعي وتنسيق السياسات والبرامح لم تكن مطبّقة عند إجراء التفتيش. |
El Grupo presta asesoramiento y orientación imparciales al personal y a la administración acerca de las prácticas y políticas del personal. | UN | وهو يوفر المشورة والتوجيه بصورة محايدة إلى الموظفين والإدارة فيما يتعلق بسياسات وممارسات شؤون الموظفين. |
Brindar asesoramiento y orientación jurídica a todas las instituciones de Estado para que desempeñen sus actividades sin discriminación entre mujeres y hombres. | UN | تقديم المشورة والتوجيه القانوني إلى جميع مؤسسات الدولة لتزاول أنشطتها دون تمييز بين المرأة والرجل. |
Esto sólo puede hacerse una vez cursados, por lo menos, siete años de enseñanza, y cuando el alumno deja la escuela de esta forma el establecimiento docente tiene que ofrecer asesoramiento y orientación con respecto a las oportunidades de recibir ulterior educación. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى هذا الترتيب إلا بعد سبع سنوات على الأقل من التعليم وعندما يترك التلميذ المدرسة بعد هذا الترتيب يكون المطلوب من المدرسة أن تقدم لـه المشورة والتوجيه إلى فرص التعليم بعد ذلك. |
Además, se presta asesoramiento y orientación a las empresarias rurales para que amplíen sus proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر أيضا لمباشرات الأعمال الحرة الريفيات المشورة والتوجيه بشأن كيفية النهوض بمشاريعهن. |
asesoramiento y orientación a las misiones y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuestiones de contabilidad y de seguros | UN | تقديم المشورة والتوجيه إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المحاسبية والتأمين |
La Oficina de Ética desempeña una importante función en lo que respecta a ofrecer asesoramiento y orientación confidenciales a personas y grupos. | UN | 25 - يقوم مكتب الأخلاقيات بدور هام في تقديم المشورة والتوجيه في كنف السرية إلى كل من الأفراد والمجموعات. |
También proporcionó asesoramiento y orientación en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad mediante reuniones periódicas del grupo de trabajo técnico para el sector de la seguridad. | UN | كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن. |
También prestó asesoramiento y orientación con respecto a la arquitectura de la seguridad regional en el Cuerno de África. | UN | وقدم أيضاً المشورة والتوجيه في مجال الهيكل الأمني الإقليمي لمنطقة القرن الأفريقي. |
A esto se suma el asesoramiento y la orientación por medio del programa de declaración de la situación financiera, que se analiza infra. | UN | هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير. |
vi) orientación y asesoramiento políticos a los representantes y enviados especiales del Secretario General; | UN | ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛ |
A este respecto, la Comisión Consultiva sigue alentando a la Junta de Auditores a ofrecer, cuando se lo solicite, asesoramiento y directrices (ibíd., párr. 20). | UN | في هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات مجددا على أن يقدم، عند الطلب، المشورة والتوجيه (المرجع نفسه، الفقرة 20). |
Además, los monjes han recibido formación en estas esferas y participan activamente en la prestación de asesoramiento y orientaciones al público. | UN | كما تلقى الرهبان تدريباً في هذه المجالات، وهم يشاركون الآن بنشاط في تقديم المشورة والتوجيه للناس. |
Entre los servicios que ofrece figuran la orientación y el asesoramiento a los niños maltratados y sus familias, el mantenimiento de un registro de niños en situaciones de riesgo y labores de prevención, especialmente en relación con el maltrato de niños. | UN | كما توفر المشورة والتوجيه للأطفال المعتدى عليهم ولأسرهم، وتسجيل الأطفال المعرضين للخطر والعمل الوقائي وبخاصة فيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال في جملة خدمات أخرى. |
El Grupo se reúne dos veces al año para asesorar y orientar la campaña gubernamental orientada a fomentar la confianza en relación con el cuerpo. | UN | ويجتمع الفريق مرتين في السنة لإسداء المشورة والتوجيه لحملة الثقة في الجسم الحكومية. |
:: Fortalecimiento territorial de SEPREM mediante la contratación de 10 mujeres que se desempeñan como representantes regionales en 8 regiones del país y asesoría y acompañamiento a las organizaciones de mujeres representadas en los Consejos de Desarrollo para la incidencia en los procesos de formulación y gestión de propuestas de proyectos dirigidos a mujeres. | UN | :: الدعم الإقليمي لأمانة الرئاسة لشؤون المرأة من خلال التعاقد مع 10 نساء بصفة ممثلات إقليميات في 8 من مناطق البلد، وتوفير المشورة والتوجيه للمنظمات النسائية الممثلة في مجالس التنمية، من أجل التأثير في عمليات صياغة وإدارة المشاريع المقترحة الموضوعة للمرأة. |