ويكيبيديا

    "المشورة وتوفير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento y
        
    • asesoramiento e
        
    • orientación y
        
    asesoramiento y capacitación en materia de establecimiento de una infraestructura nacional de acreditación y certificación; UN ● إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال إنشاء مرافق وطنية للاعتماد وإصدار الشهادات؛
    Los romaníes formaban parte del mercado laboral gracias a la asistencia del Estado, en particular al asesoramiento y la formación profesional. UN وتفيد الإحصاءات بأن الروما يوظفون في سوق العمل بفضل مساعدة الحكومة، التي تشمل إسداء المشورة وتوفير التدريب المهني.
    Este proyecto de carácter finalista, se configura por medio de la creación de unidades estables de asesoramiento y apoyo, a través de las cuales se facilitará: UN ويستهدف هذا المشروع المحكم إنشاء وحدات ثابتة تكون مسؤولة عن إسداء المشورة وتوفير المساعدة بهدف:
    :: Facilitación de asesoramiento y conocimientos especializados sobre cuestiones constitucionales UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    Asimismo, se prestará particular atención a las cuestiones de la salud de la mujer, asociando asistencia médica, asesoramiento e información. UN وستولى أيضا عناية خاصة للمسائل المتعلقة بصحة النساء، وذلك بالربط بين المساعدة الطبية وإسداء المشورة وتوفير المعلومات.
    :: asesoramiento y capacitación del 90% de las autoridades de Haití dedicadas a la gestión de desastres sobre la actualización y la aplicación del plan nacional de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre UN :: تقديم المشورة وتوفير التدريب إلى 90 في المائة من السلطات الهايتية التي تتولى شؤون إدارة الكوارث، وذلك في مجال تحديث الخطة الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وتنفيذها
    :: Prestación de asesoramiento y experiencia técnica a los gobiernos y a las instituciones de la sociedad civil UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرات للحكومة ومؤسسات المجتمع المدني
    En el marco de otro proyecto, se impartía asesoramiento y terapia a hombres conscientes de que corrían peligro de cometer delitos sexuales contra niños. UN ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال.
    También recomienda que se establezcan servicios de asesoramiento y refugios para las víctimas de la violencia. UN وتوصي أيضاً بإنشاء خدمات لتقديم المشورة وتوفير الملاجئ لضحايا العنف.
    Preparación de análisis políticos y prestación de asesoramiento y apoyo logístico para las visitas del Enviado Personal del Secretario General a la región UN تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام
    IV. INFORMACIÓN, DESARROLLO DE APTITUDES, asesoramiento y SERVICIOS DE SALUD UN رابعاً - المعلومات وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    Por consiguiente, el combate contra ella debe incluirse en el marco del apoyo social, además del cual deben establecerse centros de asesoramiento y apoyo a las víctimas de violencia conyugal, junto con viviendas refugio, cuando sea necesario. UN ولذا ينبغي إدراجه في إطار الدعم الاجتماعي، فضلا عن إقامة مراكز لإسداء المشورة وتوفير الدعم لضحايا العنف في إطار الزواج، وإنشاء مآو للنساء حيثما اقتضت الضرورة.
    IV. INFORMACIÓN, DESARROLLO DE APTITUDES, asesoramiento y SERVICIOS DE SALUD UN ثالثاً - المعلومات وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    IV. Información, desarrollo de aptitudes, asesoramiento y servicios de salud UN ثالثاً - الإعلام وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    :: asesoramiento y apoyo administrativo y logístico al grupo de expertos sobre el embargo de armas y las corrientes de ingreso de armas a la República Democrática del Congo UN :: إسداء المشورة وتوفير الدعم الإداري واللوجستي لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    asesoramiento y apoyo administrativo y logístico al grupo de expertos sobre el embargo de armas y las corrientes de ingreso de armas a la República Democrática del Congo UN إسداء المشورة وتوفير الدعم الإداري واللوجستي لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico convino en elaborar un programa por el cual las partes contratantes prestan apoyo y asistencia técnica, así como asesoramiento y capacitación, a las partes no contratantes. UN ووافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتركتيكا على وضع برنامج للأطراف المتعاقدة لتقديم دعم ومساعدة تقنية وكذلك إسداء المشورة وتوفير التدريب للأطراف غير المتعاقدة.
    IV. Información, desarrollo de aptitudes, asesoramiento y servicios de salud UN ثالثاً - الإعلام وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    En cambio, se celebraron reuniones con académicos y funcionarios del Ministerio de Justicia y se prestó asesoramiento y apoyo al Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo en los preparativos para la celebración del Día Internacional de la Mujer UN وبدلا من ذلك، عقدت اجتماعات مع السلك الأكاديمي ووزارة العدل وتم إسداء المشورة وتوفير الدعم لوزارة الرعاية الاجتماعية في سياق التحضير للاحتفالات باليوم الدولي للمرأة
    8. La facilitación de asesoramiento e información a los distintos Estados Partes sobre cuestiones relativas a la aplicación seguía siendo un aspecto principal de la labor de la DAA. UN 8- ولا تزال عملية إسداء المشورة وتوفير المعلومات لفرادى الدول الأطراف بشأن مسائل التنفيذ تشكل سمة رئيسية من سمات عمل وحدة دعم التنفيذ.
    Cabe mencionar entre ellos la creación de guarderías infantiles y de centros de actividad para los niños y las familias, así como la prestación de servicios de orientación y asistencia financiera. UN وهي تشمل دورا للأطفال ومراكز لأنشطة الطفل والأسرة، وتقديم المشورة وتوفير المساعدة والخدمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد