ويكيبيديا

    "المصابين أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • infectados o
        
    • infectadas o
        
    • infectados y
        
    • lesionados o
        
    • heridos o
        
    • Lisiados y
        
    • las personas heridas o
        
    • personas afectadas o
        
    • que viven con el VIH o
        
    iii) la determinación de las mejores prácticas para la realización de los derechos ligados a la prevención de la infección del VIH/SIDA, y la atención sanitaria, el cuidado y la protección de los niños infectados o afectados por la epidemia; UN `٣` تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز وتوفير الرعاية والحماية لﻷطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    El Comité recomienda que se refuercen los programas relacionados con la incidencia y el tratamiento de los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN وتوصي اللجنة بتعزيز البرامج المتصلة بالتعرف على حالات الأطفال المصابين أو المتضررين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومعالجتها.
    Así, los niños infectados o afectados directamente por el VIH/SIDA se encuentran ante una doble desventaja por sufrir una discriminación basada tanto en su marginación económica y social como en su estado serológico respecto del VIH, o el de sus padres. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Un número creciente de países reconoce la importancia de respetar los derechos humanos, pero la mayoría no han adoptado medidas obligatorias para proteger de la discriminación a las personas infectadas o afectadas por el VIH. UN ويسلم عدد متنام من البلدان بأهمية احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لم يقم معظم هذه البلدان باعتماد تدابير نافذة لحماية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز.
    El Estado Parte debería utilizar las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos (E/CN.4/1997/37) y la Observación general Nº 3 del Comité relativa al VIH/SIDA y los derechos del niño, con el fin de promover y proteger los derechos de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA. UN وينبغي أن تستخدم الدولة الطرف المبادئ التوجيهية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الإنسان (E/CN.4/1997/37) وتعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الطفل، بغية تعزيز وحماية حقوق الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذا المرض.
    También deberían considerar la posibilidad de crear un fondo para las víctimas de accidentes y sus familias, con el propósito de proporcionar compensación adecuada a los trabajadores lesionados o a los familiares de trabajadores fallecidos a causa de accidentes relacionados con el trabajo o enfermedades profesionales que tengan como consecuencia la muerte o una discapacidad permanente. UN كما ينبغي لهم أن ينظروا في إنشاء صندوق خاص بضحايا الحوادث وأسرهم بهدف تقديم التعويض المناسب للعاملين المصابين أو لأقرباء العاملين المتوفين جرّاء حوادث تتعلق بالعمل أو أمراض مهنية أدت إلى الوفاة أو إلى الإصابة بإعاقات دائمة؛
    Los niños infectados o afectados directamente por el VIH/SIDA pueden encontrarse en la doble desventaja de sufrir una discriminación basada tanto en su marginación económica y social como en su estado serológico respecto del VIH, o el de sus padres. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Así, los niños infectados o afectados directamente por el VIH/SIDA se encuentran ante una doble desventaja por sufrir una discriminación basada tanto en su marginación económica y social como en su estado serológico respecto del VIH, o el de sus padres. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Los niños infectados o afectados directamente por el VIH/SIDA pueden encontrarse en la doble desventaja de sufrir una discriminación basada tanto en su marginación económica y social como en su estado serológico respecto del VIH, o el de sus padres. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    No obstante, sigue muy preocupado por la alta incidencia del VIH/SIDA en el Estado Parte y por las consecuencias adversas sufridas por los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الدولة الطرف والتبعات السلبية على الأطفال المصابين أو المتأثرين بالفيروس.
    Por lo tanto, es un gran honor para mí dar la palabra a un representante de la sociedad civil, el Reverendo Canon Gideon Byamugisha, de la Red africana de dirigentes religiosos infectados o afectados personalmente por el VIH/SIDA. UN ومن ثم يشرفني كثيرا أن أعطي الكلمة لممثل المجتمع المدني، القس غيديون بياموغيشا، ممثل الشبكة الأفريقية للزعماء الدينيين المصابين أو المتأثرين شخصيا بالفيروس/ الإيدز.
    Los niños infectados o afectados directamente por el VIH/SIDA pueden encontrarse en la doble desventaja de sufrir una discriminación basada tanto en su marginación económica y social como en su estado serológico respecto del VIH, o el de sus padres. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    La India está comprometida a promover la salud de los niños y a luchar contra el VIH/SIDA, particularmente en los niños infectados o en situación de riesgo. UN والهند ملتزمة بالنهوض بحياة سليمة للأطفال وبمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما الأطفال المصابين أو المعرضين لخطر الإصابة.
    Los niños infectados o afectados directamente por el VIH/SIDA pueden encontrarse en la doble desventaja de sufrir una discriminación basada tanto en su marginación económica y social como en su estado serológico respecto del VIH, o el de sus padres. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانونه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Para concluir, quisiera reiterar que la buena salud de nuestros ciudadanos y la dignidad de los infectados o afectados son derechos fundamentales, y que nuestra determinación de luchar contra el VIH/SIDA es una cuestión de justicia social. UN وأود أن أختتم بإعادة التأكيد على أن تمتع مواطنينا بالصحة الجيدة، وصون كرامة الأشخاص المصابين أو المتضررين حقان من حقوقهم الأساسية، وأن عزمنا على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مسألة عدالة اجتماعية.
    :: Protege los derechos de todas las personas infectadas o afectadas por la epidemia, que tienen derecho a recibir atención médica normal con cargo al Sistema Nacional de Seguro de Enfermedad . UN :: حماية حقوق جميع الأفراد المصابين أو المتأثرين من جرَّاء الوباء ومن ثم استحقاقهم رعاية صحية موحَّدة في ظل نظام التأمين الصحي الوطني.
    Este servicio se encarga de registrar las denuncias de violaciones de los derechos humanos relacionadas con el VIH/SIDA presentadas por personas infectadas o afectadas por el virus. UN وهذا المكتب هو المسؤول عن تسجيل التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بنقص المناعة البشرية/الإيدز التي ترتكب بحق الأشخاص المصابين أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز.
    Del 26 al 28 de noviembre de 1997, el grupo de trabajo de control del SIDA organizó una reunión de trabajo sobre medios de prestar apoyo a las personas infectadas o afectadas por el VIH/SIDA. UN في الفترة 26-28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، نظمت منظمة رابطات رعاية الشباب حلقة عمل بشأن طرق دعم الأشخاص المصابين أو المتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    e) Elabore un marco jurídico y una estrategia para proteger a los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y prevenir la discriminación contra ellos; UN (ﻫ) وضع إطار قانوني واستراتيجية لحماية الأطفال ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Si se brindara una atención más integrada a los funcionarios lesionados o enfermos, en lugar de simplemente tramitar las solicitudes de pago de prestaciones, el trato dispensado a esos funcionarios sería más solícito. UN 77 - ويمكن أن يشكل التحول من تجهيز المعاملات المتعلقة بالمطالبات بالاستحقاقات إلى تقديم رعاية أشملَ للموظفين المصابين أو المرضى، نهجاً قائما على الرعاية().
    Son demasiados los que han sido declarados desaparecidos, heridos o muertos. UN فالكثيرون منهم صاروا بالفعل في عداد المفقودين أو المصابين أو المقتولين.
    82. Como caso especial se cuenta con el Fondo de Protección de Lisiados y Discapacitados a Consecuencia del Conflicto Armado. UN 82- ويمكن الإشارة بوجه خاص إلى صندوق حماية المصابين أو المعوقين نتيجة للنزاع المسلح.
    Las víctimas provenientes de Anyama ocupaban el segundo lugar, con el 10% de las personas muertas, seguidas por las de Koumassi, con el 13% de las personas heridas o torturadas y el 35% de los desaparecidos. UN وينتمي ثاني أكبر عدد من الضحايا إلى أنياما، حيث شكلت قتلاها نسبة 10 في المائة؛ وشكلت كوماسي 13 في المائة من المصابين أو المعذبين، بينما ينتمي 35 في المائة من المختفين إلى أنياما.
    3. Resalta la importancia de fortalecer la capacidad de los instructores competentes y debidamente experimentados para impartir formación a quienes trabajan o se proponen trabajar con personas afectadas o que podrían estar afectadas por trastornos causados por el consumo de sustancias; UN 3- تشدِّد على أهمية تعزيز قدرات المدرِّبين من ذوي الكفاءات والخبرات المناسبة لتدريب الأشخاص الذين يعملون أو يعتزمون العمل مع المصابين أو المعرضين للإصابة باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات؛
    El acceso a la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH o que están afectadas por el virus debe ser una prioridad, especialmente para asegurar que no se pase por alto a los niños huérfanos o que han quedado vulnerables por el VIH. UN ويجب أن تعطى الأولوية أيضا لحصول الأشخاص المصابين أو المتأثرين بالفيروس على الرعاية والدعم، وخاصة لضمان عدم إغفال حماية الأطفال الذين أصبحوا فريسة لليتم أو الاستضعاف بسبب الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد