ويكيبيديا

    "المصابين بأمراض عقلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con enfermedades mentales
        
    • que padecen enfermedades mentales
        
    • de los enfermos mentales
        
    • con discapacidad mental
        
    • con alteraciones de la salud mental
        
    • que padecen trastornos mentales
        
    • a los enfermos mentales
        
    • pacientes psiquiátricos
        
    • con una enfermedad mental
        
    • con problemas de salud mental
        
    • que padezcan una enfermedad mental
        
    • las personas que padezcan enfermedades mentales
        
    Ello incluye a los invidentes y los sordos, así como a las personas con enfermedades mentales crónicas que no pueden ser atendidas en hogares. UN ويشمل هذا من يعانون من فقدان تام للبصر والسمع وكذلك من يستحيل إيواؤهم في البيوت من المصابين بأمراض عقلية مزمنة.
    Deberán recibir capacitación especial quienes trabajan con grupos particulares, como por ejemplo reclusos de nacionalidad extranjera o reclusos con enfermedades mentales. UN وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية.
    En 2008 el Parlamento había aprobado la Ley para la protección de los derechos de las personas con enfermedades mentales. UN وفي 2008، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Con el apoyo de Nueva Zelandia, el Fondo ha asumido responsabilidades concretas hacia las personas que padecen enfermedades mentales o deficiencias intelectuales. UN وبدعم من نيوزيلندا، اضطلع الصندوق بمسؤوليات محددة تتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية أو بإعاقة ذهنية.
    También desea saber si los parientes o tutores de los enfermos mentales pueden recurrir a los tribunales en estas cuestiones. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ﻷقرباء وأوصياء المصابين بأمراض عقلية حق الالتجاء إلى المحاكم بصدد تلك المسائل.
    Los derechos humanos y la discapacidad: visión general de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos aplicables a las personas con discapacidad mental UN ثانيا - حقوق الإنسان والإعاقة: لمحة عامة عن صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية المنطبقة على المصابين بأمراض عقلية
    Con ello se conseguirá identificar a las personas con alteraciones de la salud mental en una etapa inicial. UN وسيكفل ذلك تحديد الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في مرحلة مبكرة.
    Se dotó de colchonetas a los privados de libertad con enfermedades mentales, enfermos de sida, homosexuales y ancianos. UN تم توزيع مراتب على السجناء المصابين بأمراض عقلية وبالإيدز وعلى المثليين والأشخاص الأكبر سنا.
    Esto se compara con una tasa de desempleo superior al 80% para las personas con enfermedades mentales en general. UN ويمكن مقارنة هذا المعدل بمعدل البطالة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية بصفة عامة وهو معدل يزيد عن 80 في المائة.
    39. El OIP señaló que habían aumentado las detenciones de delincuentes con enfermedades mentales. UN 39- وأشار المرصد الدولي للسجون إلى زيادة احتجاز الجانحين المصابين بأمراض عقلية.
    Por ejemplo, en el Territorio del Norte se observó que no se satisfacían muchas de las necesidades de vivienda de las personas con enfermedades mentales que precisaban un apoyo reducido o moderado. UN فمثلاً، لاحظ الإقليم الشمالي أن هناك احتياجات كثيرة غير ملباة في إسكان الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في الإقليم الشمالي ممن يحتاجون إلى دعم يتراوح بين طفيف ومتوسط.
    Además, recomendó que el Gobierno modificase las leyes y adoptase políticas encaminadas a promover los derechos humanos de las personas con enfermedades mentales. UN وأوصت كذلك بأن تعدّل الحكومة القوانين وتضع سياسات بهدف تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Nauru también prepara legislación nacional que fortalezca la protección de los derechos humanos, incluidas normas sobre la libertad de información, una mayor protección de las personas con enfermedades mentales y la protección del medio ambiente. UN وتعمل ناورو أيضاً على سنّ تشريعات وطنية من شأنها أن تُعزز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية المعلومات وتحسين حماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وحماية البيئة.
    Se reacondicionó el módulo conocido como " Escorpión " para alojar a los internos con enfermedades mentales y VIH. UN أُعيد تصميم وحدة تعرف باسم " العقرب " لحبس السجناء المصابين بأمراض عقلية وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    Es evidente que los problemas de salud mental no son un resultado inevitable del envejecimiento, pero el envejecimiento de la población hace prever un aumento importante del número de personas de edad que padecen enfermedades mentales. UN وواضح أن مشاكل الصحة العقلية ليست نتيجة حتمية لتقدم السن، غير أنه يمكن توقع زيادة كبيرة في عدد كبار السن المصابين بأمراض عقلية بسبب شيخوخة السكان.
    Es evidente que los problemas de salud mental no son un resultado inevitable del envejecimiento, pero el envejecimiento de la población hace prever un aumento importante del número de personas de edad que padecen enfermedades mentales. UN وواضح أن مشاكل الصحة العقلية ليست نتيجة حتمية لتقدم السن، غير أنه يمكن توقع زيادة كبيرة في عدد كبار السن المصابين بأمراض عقلية بسبب شيخوخة السكان.
    Además, recomienda que se realicen inspecciones periódicas para impedir los malos tratos de los enfermos mentales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة بغية منع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    Además, recomienda que se realicen inspecciones periódicas para impedir los malos tratos de los enfermos mentales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    19. Algunos países destacan la labor que realizan para reforzar los derechos de las personas con trastornos mentales y establecer salvaguardias jurídicas en las que se delimitan las condiciones en las que puede someterse a coerción física a las personas con discapacidad mental. UN 19- وتبرز بعض البلدان الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، ولوضع ضمانات قانونية تحدد الشروط التي يجوز بموجبها فرض قيود مادية على الأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Las personas con alteraciones de la salud mental, incluso las que residen en hospitales psiquiátricos, tienen derecho a votar a menos que hayan sido internadas al amparo de determinadas disposiciones de la legislación sobre la salud mental o se trate de delincuentes convictos. UN كما أن الأشخاص المصابين بأمراض عقلية لهم الحق في التصويت، بمن فيهم الأشخاص المقيمون في مستشفيات الأمراض النفسية وذلك ما لم يكونوا محتجزين تحت بنود معينة من تشريع الصحة العقلية ذي الصلة أو مجرمين مدانين في جرائم.
    18. Proporcionar ayuda especial a los niños que padecen trastornos mentales o psicológicos. UN 18 - تقديم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض عقلية أو اضطرابات نفسانية.
    Según algunos testigos, los carceleros no saben cómo tratar a los enfermos mentales, por lo que suelen someterlos a prisión incomunicada, lo que agrava su enfermedad. UN ويقــول الشهود إن السجناء المصابين بأمراض عقلية كثيرا ما يوضعون في الحبس الانفرادي، مما يزيد حالتهم سوءا، وذلك ﻷن حراس السجون لا يعرفون كيف يتعاملون معهم.
    178. Desde el 1° de mayo de 1997, el costo diario de una cama para un paciente internado por poco tiempo en un hospital psiquiátrico se redujo de Fmk 125 a Fmk 70, porque muchos pacientes psiquiátricos tenían que recurrir a la asistencia social para pagarlo. UN 178- وبداية من 1 أيار/مايو 1997، خفض من 125 إلى 70 ماركا فنلنديا رسم السرير اليومي للرعاية الداخلية قصيرة الأجل في وحدة أمراض عقلية، لأن العديد من المصابين بأمراض عقلية اضطروا إلى التماس المساعدة الاجتماعية بغية دفع هذا الرسم.
    También ha habido mejoras en la gama de medicación psicotrópica a disposición de los pacientes con una enfermedad mental. UN كما سُجِّل تحسن أيضاً في مدى الأدوية المتاحة لمعالجة المصابين بأمراض عقلية.
    Entre ellos cabe citar una victimización desproporcionada o las complicaciones con el sistema de justicia que suelen tener las poblaciones indígenas, los grupos minoritarios y los menores, y el número desproporcionado de personas con problemas de salud mental en los sistemas correccionales y penitenciarios, tanto de jóvenes como de adultos. UN ويشمل ذلك تعرّض فئات السكان الأصليين والأقليات والأطفال، أكثر من غيرها، للإيذاء أو الاحتكاك بنظام العدالة الجنائية، وارتفاع نسبة المصابين بأمراض عقلية في الإصلاحيات الخاصة بالشباب والبالغين.
    Por consiguiente, es importante contar con mecanismos para remitir a otros servicios a los infractores que padezcan una enfermedad mental, aplicarles sanciones no privativas de la libertad y brindarles tratamiento. UN ومن ثم، فإن آليات تحويل الدعاوى والجزاءات غير الاحتجازية وتوفير العلاج للجناة المصابين بأمراض عقلية عوامل هامة.
    d) Abolir el régimen de aislamiento para las personas que padezcan enfermedades mentales graves o agudas. UN (د) إلغاء اللجوء إلى إجراء الحبس الانفرادي بالنسبة إلى المصابين بأمراض عقلية خطيرة أو حادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد