En algunos países, otro obstáculo es la falta de acceso a las fuentes administrativas. | UN | وفي بعض البلدان، يشكل عدم إمكانية الوصول إلى المصادر الإدارية عقبة أيضا. |
Puede existir la percepción de que los datos procedentes de fuentes administrativas responden a la posición de las autoridades. | UN | وقد يُنظر إلى البيانات المأخوذة من المصادر الإدارية على أنها وجهة نظر السلطات. |
Además, para obtener datos estadísticos los organismos estatales de estadística utilizan fuentes administrativas. | UN | وتعتمد الدوائر الإحصائية الوطنية على المصادر الإدارية أيضاً في الحصول على بيانات. |
Deberá prestarse especial atención al impacto de las legislaciones nacionales en la producción de estadísticas procedentes de fuentes administrativas sobre la violencia contra la mujer que puedan compararse a nivel internacional. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتأثير التشريعات الوطنية على إمكانية إعداد إحصاءات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي بشأن العنف ضد المرأة بواسطة بيانات مستمدّة من المصادر الإدارية. |
Aunque son potencialmente ricas en información, las estadísticas obtenidas de fuentes administrativas no suelen ser comparables debido a diferencias en los conceptos y los sistemas de redacción de informes. | UN | ومع أنه يُـحتمل أن تكون الإحصاءات المستخلصة من المصادر الإدارية غنية بالمعلومات، فإنها تنحو إلى الافتقار إلى قابلية المقارنة بسبب الاختلافات في المفاهيم ونظم الإبلاغ. |
Depende de informaciones que pueden provenir tanto de sistemas de contabilidad y registro como de particulares, y de diversas fuentes de datos, que incluyen fuentes administrativas, estudios y técnicas de estimación. | UN | وهو يتوقف على المعلومات التي يمكن أن تقدم إما من نظم محاسبة الأعمال ومسك الدفاتر أو من الأفراد، وعلى تشكيلة من مصادر البيانات تشمل المصادر الإدارية والاستقصاءات وتقنيات التقييم. |
Muchas fuentes administrativas proporcionan información casi equivalente a la de los censos, si bien las unidades empleadas pueden diferir de las que utilizan los organismos de estadística. | UN | فالعديد من المصادر الإدارية تقدم معلومات قريبة الشبه بالمعلومات التي تقدمها التعدادات بالرغم من أن الوحدات التي تستعين بها قد تختلف عن الوحدات التي تستعين بها الوكالة الإحصائية. |
Por lo tanto, las oficinas de estadística están colaborando cada vez más con las fuentes administrativas para superar estos problemas, con más éxito en algunos casos que en otros. | UN | ولذا، فإن المكاتب الإحصائية تتعاون على نحو متزايد مع المصادر الإدارية للتغلب على هذه المشاكل محققة في ذلك نجاحات متفاوتة. |
Otras posibles fuentes de datos relacionados con la IED son las fuentes administrativas, como los organismos de fomento de la inversión, las oficinas de recaudación fiscal, los mercados de valores y las autoridades estadísticas nacionales. | UN | وتشمل المصادر الممكنة الأخرى للبيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر: المصادر الإدارية كهيئات تشجيع الاستثمار، ومكاتب إيرادات الضريبة؛ ومكاتب البورصة وأجهزة الإحصاء الوطنية. |
Los datos sobre educación extraídos de estas encuestas pueden servir de complemento a las fuentes administrativas tradicionales. | UN | 5 - ومن شأن البيانات التعليمية المستخلصة من هذه الدراسات الاستقصائية دعم المصادر الإدارية التقليدية. |
Para utilizar las fuentes administrativas, el registro central debe contener campos que permitan que éstas se vinculen con las estructuras de las entidades a fin de producir los diversos productos que necesitan los programas estadísticos. | UN | ولاستخدام المصادر الإدارية، ينبغي أن يتضمن السجل المركزي خانات تسمح بالربط بين المصادر الإدارية وبين هياكل الكيانات من أجل إنتاج مختلف النواتج التي تتطلبها البرامج الإحصائية. |
En efecto, las fuentes administrativas y comerciales utilizadas para crear los registros de actividades empresariales normalmente no cubren todos los sectores económicos con calidad uniforme, pues están concebidas principalmente para producir información sobre empresas de orientación comercial. | UN | والواقع أن المصادر الإدارية والمصادر التجارية المستخدمة في إنشاء سجلات الأعمال التجارية لا تغطي في العادة جميع القطاعات الاقتصادية بالجودة ذاتها، إذ إنها مصممة أساسا لنشر المعلومات عن الأعمال التجارية السوقية المنحى. |
En las intervenciones se subrayó, entre otras cosas, que hay muchas y muy diversas fuentes de datos para el sector agrícola, mientras que las fuentes administrativas para el sector de las entidades sin ánimo de lucro son escasas. | UN | وأكدت العروض، في جملة أمور، أن هناك مصادر بيانات كثيرة ومتمايزة تتعلق بالقطاع الزراعي، في حين أن المصادر الإدارية قليلة فيما يتعلق بالقطاعات غير الربحية. |
Se prestó especial atención a las medidas que pudieran mejorar la difusión de los datos existentes sobre la migración internacional, especialmente los que pudieran obtenerse de fuentes administrativas. | UN | وأولي اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها تحسين نشر البيانات القائمة بشأن الهجرة الدولية، وبخاصة تلك المستمدة من المصادر الإدارية. |
Los estadísticos no tienen suficiente facultad legal para acceder a las diversas fuentes administrativas de datos ni asegurar que los demás órganos gubernamentales se rijan por las normas de estadística internacionales. | UN | ولا يملك الإحصائيون حقوقا قانونية كافية للوصول إلى مختلف المصادر الإدارية للبيانات ولكفالة استخدام الهيئات الحكومية الأخرى للمعايير الإحصائية الدولية. |
fuentes administrativas útiles para el estudio de la migración son, por ejemplo, las solicitudes de visados y las decisiones relacionadas, la información sobre los permisos de trabajo, las decisiones sobre la concesión de asilo y los sistemas de entrada y de salida. | UN | ومن بين المصادر الإدارية المفيدة في دراسة الهجرة طلبات الحصول على التأشيرات والقرارات المتخذة بشأنها، وبيانات تصاريح العمل، وقرارات الفصل في طلبات اللجوء، ونظم الدخول والخروج. |
Aunque más del 50% de las economías respondieron afirmativamente acerca del uso de fuentes administrativas de macrodatos, la cifra se situó en torno al 25% en cada una de las otras cinco fuentes de datos. | UN | وقد رد 50 في المائة من الاقتصادات بالإيجاب بشأن استخدام المصادر الإدارية باعتبارها بيانات ضخمة. وكانت النسبة حوالي 25 في المائة لكل من مصادر البيانات الخمسة الأخرى. |
Los países cuentan con la capacidad técnica mínima necesaria para producir y difundir datos completos sobre la delincuencia y la justicia penal procedentes de fuentes administrativas y de encuestas victimológicas con arreglo a las normas internacionales; | UN | ويتوفر لدى البلدان الحد الأدنى من القدرة التقنية على إنتاج ونشر بيانات شاملة عن الجريمة والعدالة الجنائية من المصادر الإدارية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء وفقا للمعايير الدولية؛ |
64. Métodos estadísticos. Un problema empírico es que las fuentes administrativas para las estadísticas de la sociedad de la información en el mejor de los casos son escasas. | UN | 64- المناهج الإحصائية: من المشاكل العملية المواجهة أن المصادر الإدارية للإحصاءات المتعلقة بمجتمع المعلومات نادرة في أفضل الاحتمالات. |
Las estadísticas sobre migración internacional se obtienen de distintas fuentes, como registros y otras fuentes administrativas, censos y encuestas por muestreo. | UN | 3 - تستمد إحصاءات الهجرة الدولية من مصادر مختلفة منها السجلات وغيرها من المصادر الإدارية والتعدادات وعمليات المسح بالعينات. |