ويكيبيديا

    "المصادر الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes internacionales
        
    • International Sources
        
    • recursos internacionales
        
    • fuentes de financiación internacionales
        
    Comparación de las hipótesis o los resultados esenciales con fuentes internacionales autorizadas UN مقارنة الافتراضات أو النتائج الرئيسية مع المصادر الدولية الموثوق بها
    Sólo unos pocos de esos orfanatos reciben asistencia de fuentes internacionales. UN وتتلقى حفنة فقط من ملاجئ اﻷيتام هذه المساعدة من المصادر الدولية.
    No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    Sin embargo, esta colaboración es meramente nominal y no recibe ningún tipo de apoyo financiero de fuentes internacionales o del presupuesto nacional. UN بيد أن التعاون اسمي ولا يحظى بأي دعم مالي من المصادر الدولية ولا من الميزانية الوطنية.
    Los países en desarrollo deben intensificar las actividades que llevan a cabo en el plano nacional para lograr recursos financieros y tecnologías adicionales, que deben complementarse con fuentes internacionales. UN ويلزم تعزيز الجهود المبذولة في البلدان النامية والرامية إلى كفالة الحصول على موارد مالية وتكنولوجيا إضافية على الصعيد الداخلي، كما ينبغي استكمالها من المصادر الدولية.
    En el presente informe se utilizan fuentes internacionales para los indicadores de objetivos, a efectos de la comparabilidad. UN وفي هذا التقرير، تُستخدم المصادر الدولية لأغراض المقارنة فيما يتعلق بمؤشرات الغايات.
    Esas organizaciones dependen principalmente de los fondos de la comunidad de donantes, ya que aproximadamente el 70% de sus ingresos proceden de fuentes internacionales. UN فمعظمها يعتمد على المانحين إذ يتأتى حوالي 70 في المائة من إيراداتها من المصادر الدولية.
    La labor de movilización de recursos de la fuentes internacionales y los países y organizaciones donantes es importante y debería continuar. UN وقال إن العمل على تعبئة الموارد من المصادر الدولية والبلدان والمنظمات المانحة عمل هام وينبغي مواصلته.
    Las ONG nacionales dependen en gran medida de los recursos suministrados por donantes y la mayor parte de sus ingresos provienen de fuentes internacionales. UN وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية.
    De ahí que la asistencia oficial para el desarrollo y otras fuentes internacionales de financiación para el desarrollo sigan siendo decisivas. UN ولهذا تظل المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المصادر الدولية لتمويل التنمية ذات أهمية أساسية.
    Los datos han sido compilados a partir de fuentes nacionales oficiales y de fuentes internacionales. UN وتم تجميع البيانات من المصادر الوطنية الرسمية، فضلا عن المصادر الدولية.
    Asimismo, debe proporcionarse financiación proveniente de fuentes internacionales a numerosos países para la realización de evaluaciones integrales. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، ينبغي أيضا إتاحة التمويل من المصادر الدولية من أجل عمليات التقييم الشامل.
    Los recursos públicos deberían proceder de diversas fuentes internacionales, regionales y nacionales. UN ويتعين أن تُستقى موارد القطاع العام من طائفة من المصادر الدولية والإقليمية والوطنية.
    La información sobre las fuentes nacionales, públicas y privadas, de financiación forestal, sigue siendo más limitada que la información sobre fuentes internacionales. UN وتظل المعلومات محدودة أكثر في مجال المصادر الوطنية للتمويل العام والخاص للغابات عنها في مجال المصادر الدولية.
    I. Lista de las fuentes internacionales de información autorizadas que se han utilizado UN أولا- قائمة المصادر الدولية الموثوق بها للمعلومات المستخدمة
    Según fuentes internacionales, más de 200 croatas fueron expulsados recientemente de Vojvodina y cruzaron hacia Donji Mlhojiac en Croacia. UN ٩٦ - وأفادت المصادر الدولية أن ما يزيد على ٢٠٠ كرواتي قد طردوا مؤخرا من فويفودينا إلى دونيي ملهوياك، في كرواتيا.
    2. Perspectivas de la financiación pública proveniente de fuentes internacionales UN ٢ - توقعات التمويل العام من المصادر الدولية
    Deben fortalecerse los empeños en los países en desarrollo destinados a lograr recursos financieros y tecnología adicionales en el plano nacional y complementarse con fuentes internacionales. UN ويلزم تعزيز الجهود المبذولة في البلدان النامية والرامية الى كفالة الحصول على موارد مالية وتكنولوجيا إضافية على الصعيد الداخلي، كما ينبغي استكمالها من المصادر الدولية.
    Módulo IV: International Sources of Funds UN الدرس الرابع: المصادر الدولية لﻷموال
    Los recursos internacionales son fundamentales para reducir las tarifas para la recuperación de los costos y contribuir a la ampliación de las redes de servicios. UN وتؤدي المصادر الدولية دوراً أساسياً في خفض رسوم استرداد التكاليف والمساهمة في توسيع شبكات الخدمات.
    Flujos de fondos procedentes de fuentes de financiación internacionales y nacionales para el desarrollo sostenible UN تدفقات الأموال المتأتية من المصادر الدولية والوطنية لتمويل التنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد