ويكيبيديا

    "المصالحة الوطنية وإرساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconciliación nacional y la
        
    • reconciliación nacional y el
        
    En Myanmar, he utilizado mis buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización. UN 27 - وفي ميانمار، استخدمت مساعيّ الحميدة لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في البلد.
    Al contrario de lo que esperaban el pueblo de Myanmar, que está mayoritariamente a favor del cambio, y las Naciones Unidas, no hubo ningún avance sustantivo en pro de la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وعلى عكس توقعات شعب ميانمار، الذي أيَّد التغيير بأغلبية ساحقة، وتوقعات الأمم المتحدة، لم يحدث تقدم حقيقي فـــي مجالي المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    El Japón sigue desplegando importantes esfuerzos diplomáticos para lograr la pronta solución de esta situación preocupante y para facilitar el logro de progresos concretos hacia la reconciliación nacional y la democratización. UN واليابان تواصل بذل جهود دبلوماسية جادة لتحقيق الحل العاجل لهذه الحالة المثيرة للقلق، ولتيسير التقدم الملموس نحو المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية.
    Como Relator Especial, estimo que la liberación de estas personas es un paso alentador hacia la reconciliación nacional y la democratización de Myanmar. UN " وأرى بصفتي المقرر الخاص أن اﻹفراج عن هؤلاء اﻷشخاص يشكل خطوة مشجعة نحو تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    Idealmente, estos aspectos se complementan y refuerzan mutuamente en el logro de la reconciliación nacional y el establecimiento de las bases de un gobierno representativo. UN وهذان الشقان متكاملان ومتكافلان، من الناحية المثالية، في تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء قاعدة الحكم التمثيلي.
    Este país no está solo en sus esfuerzos por alcanzar la reconciliación nacional y la democratización. La comunidad internacional es sincera en su compromiso de ayudar en el proceso de transición: al fin y al cabo, un Myanmar estable, próspero y democrático no es sólo la aspiración de su población, sino también la de la comunidad internacional. UN فميانمار لا تقف وحدها في مسعاها لتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء قواعد الديمقراطية؛ والمجتمع الدولي صادق في التزامه بمساعدتها في عملية التحول. فميانمار المستقرة والمزدهرة والديمقراطية، ليست أملا يطمح إلى تحقيقه شعبها فقط، بل المجتمع الدولي أيضا.
    Insta en particular a los dirigentes del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado a que pongan en libertad a Daw Aung San Suu Kyi y entablen con ella de inmediato un diálogo político sustantivo y lograr así lo antes posible la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, y conseguir beneficios inmediatos y tangibles para el pueblo de Myanmar. UN وهو يناشد على الخصوص قادة مجلس الدولة للسلام والتنمية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي والشروع فورا في حوار سياسي حقيقي معها لكي يتسنى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار في وقت قريب، بمشاركة جميع الأطراف المعنية المهتمة، وبطريقة تجلب مكاسب فورية وملموسة لشعب ميانمار.
    Entonces corresponderá a la Asamblea General examinar la situación con detenimiento y ofrecer, en su resolución, un marco más claro en el que los Estados Miembros y el Secretario General puedan actuar para ayudar a promover la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وسيعود عندئذ إلى الجمعية العامة أمر استعراض الحالة بعناية وتقديم إطار أوضح، في قرارها، فيما يتعلق باتخاذ الدول الأعضاء والأمين العام مزيد من الإجراءات بشأن كيفية المساعدة في تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    El presente informe se basa en las gestiones de buenos oficios realizadas por el Secretario General y su Enviado Especial, Razali Ismail, a fin de facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, de conformidad con la resolución 58/247 de la Asamblea General. UN يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، رازالي اسماعيل، لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملاً بقرار الجمعية العامة 58/247.
    21. La efectiva reparación de las violaciones de derechos humanos que tuvieron lugar durante el incidente podría proporcionar una brújula moral para guiar al país por el camino de la reconciliación nacional y la democratización. UN 21- وإن التقويم الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان التي حصلت أثناء الحادثة من شأنه أن يعطي للبلد وجهة أخلاقية تقوده على درب المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية.
    Han pasado más de 10 años desde la primera vez que la Asamblea General pidiera al Secretario General que interpusiera sus buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN 10 - مرّ ما يربو على 10 سنوات منذ أن طلبت الجمعية العامة أول مرة إلى الأمين العام أن يبذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    En el presente informe se ofrece información sobre los buenos oficios del Secretario General para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, de conformidad con la resolución 60/233 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2005. UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل عن جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لتسهيل المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار عملا بقرار الجمعية العامة 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Japón expresa su respaldo a la labor de buenos oficios que realizan el Secretario General y su Asesor Especial, Sr. Gambari, en estrecha cooperación con los países interesados, especialmente los de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y otros países de la región, que buscan promover la reconciliación nacional y la democratización en ese país. UN واليابان تدعم جهود المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص، السيد غمباري، بالتعاون الوثيق مع بلدان معنية أخرى، ولا سيما بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدان المنطقة، لتعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ذلك البلد.
    Recordando la importancia que tienen las elecciones, incluidas las próximas elecciones locales, ya que constituyen un hito en el restablecimiento a largo plazo de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración del estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية المقبلة، باعتبارها معلما أساسيا على طريق إعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول وتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recordando la importancia que tienen las elecciones, incluidas las próximas elecciones locales, ya que constituyen un hito en el restablecimiento a largo plazo de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración del estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية المقبلة، باعتبارها معلما أساسيا على طريق إعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول وتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En el acuerdo, el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés renovaron su adhesión a la letra y al espíritu del Acuerdo General de Paz y prometieron el establecimiento de una conferencia nacional para promover la reconciliación nacional y la democratización. UN وفي الاتفاق المبرم بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، جدد الطرفان التزامهما باتفاق السلام الشامل في السودان نصاً وروحاً، وتعهدا بعقد مؤتمر وطني لتعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية.
    El presente informe se basa en los buenos oficios y los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Enviado Especial, el Sr. Razali Ismail, para favorecer la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, de conformidad con la resolución 56/231 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001. UN يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، السيد ريزالي اسماعيل، من أجل تيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملا بقرار الجمعية العامة 56/231 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El presente informe se basa en los buenos oficios interpuestos por el Secretario General y su Enviado Especial, Razali Ismail, para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/231 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002. UN يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، السيد رزالي إسماعيل، لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملا بقرار الجمعية العامة 57/231 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El presente informe se basa en los buenos oficios interpuestos por el Secretario General y su Enviado Especial destinados a facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 59/263 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004. UN يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص سعيا منهما لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملا بقرار الجمعية العامة 59/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    : Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización de Myanmar. UN الهدف: تعزيز عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización de Myanmar. UN الهدف: تعزيز عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد