ويكيبيديا

    "المصالح الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los intereses de seguridad
        
    • los intereses de la seguridad
        
    • intereses de seguridad de
        
    • los intereses en materia de seguridad de
        
    • garantías de seguridad de
        
    • los servicios de seguridad
        
    • interés de la seguridad
        
    • autoridades de seguridad
        
    • propios intereses en materia de seguridad
        
    • seguridad de la
        
    • intereses de la seguridad de
        
    Por el contrario, al generar un mayor grado de transparencia, ese proceso promovería los intereses de seguridad nacionales. UN بل على العكس من ذلك، فإن ما ستوفره هذه العملية من درجة أكبر من الشفافية من شأنه أن يعزز المصالح الأمنية الوطنية.
    Toda actividad que trate de promover los intereses de seguridad de unos pocos países necesariamente será contraproducente. UN إذ أن أي جهد يسعى إلى تعزيز المصالح الأمنية لقلة من البلدان لا بد وأن يؤدي إلى عكس المطلوب.
    Hay que tener plenamente en cuenta los intereses de seguridad legítimos de los países; UN وينبغي أن تراعى بشكل كامل المصالح الأمنية الشرعية للبلدان المعنية؛
    Las actividades de protección deben centrarse no en los intereses de seguridad del Estado, sino en las personas. UN ويجب تركيز جهود توفير الحماية على الأفراد لا على المصالح الأمنية للدولة.
    Siempre que sea factible, las partes en el conflicto procurarán, por mutuo acuerdo, disponer la divulgación de esa información lo antes posible y de modo acorde con los intereses de seguridad de cada parte. UN وحيثما يكون ممكناً، يجب على طرفي النزاع السعي، باتفاق بينهما، إلى اتخاذ ما يلزم لإفشاء تلك المعلومات في أقرب وقت ممكن، بطريقة تتفق مع المصالح الأمنية لكل من الطرفين.
    Con respecto a la transparencia, también es un principio reconocido que la información debe darse a conocer de un modo que sea compatible con los intereses de seguridad de los Estados. UN وبصدد الشفافية من المبادئ المقبولة أيضاً الإفراج عن المعلومات بصورة تتوافق مع المصالح الأمنية للدول.
    También se prevén disposiciones para los casos en que la comunicación de dicha información deba aplazarse temporalmente hasta que los intereses de seguridad permitan su divulgación. UN وجرى النص أيضاً على الحالات التي يجوز فيها حجب هذه المعلومات مؤقتاً إلى أن تسمح المصالح الأمنية بإفشائها.
    Las posiciones nacionales específicas se pueden proteger y reconciliar en aras de los intereses de seguridad comunes de todos a través de este proceso. UN ويمكن من خلال تلك العملية حماية المواقف الوطنية المعينة والتوفيق بينها وبين المصالح الأمنية المشتركة للجميع.
    Siempre que sea factible, las partes en el conflicto procurarán, por mutuo acuerdo, disponer la divulgación de esa información lo antes posible y de modo acorde con los intereses de seguridad de cada parte. UN وحيثما يكون ممكناً، يجب على طرفي النـزاع السعي، باتفاق بينهما، إلى اتخاذ ما يلزم لإفشاء تلك المعلومات في أقرب وقت ممكن، بطريقة تتفق مع المصالح الأمنية لكل من الطرفين.
    No veo cómo debates sobre la mejora de la seguridad en el espacio, o debates sobre el tema del desarme nuclear, pueden amenazar a los intereses de seguridad de nadie. UN ولا أستطيع أن أرى كيف يمكن للمناقشات بشأن تحسين الأمن في الفضاء، أو المناقشات المتعلقة بموضوع نزع الأسلحة النووية، أن تمس المصالح الأمنية لجهة ما.
    Esta es una cuestión sumamente importante que afecta directamente a los intereses de seguridad y desarrollo de todos los Estados. UN هذه مسألة بالغة الأهمية، تؤثر مباشرة في المصالح الأمنية والإنمائية لجميع الدول.
    Siempre que sea factible, las partes en el conflicto procurarán, por mutuo acuerdo, disponer la divulgación de esa información lo antes posible y de modo acorde con los intereses de seguridad de cada parte. UN وحيثما يكون ممكناً، يجب على طرفي النـزاع السعي، باتفاق بينهما، إلى اتخاذ ما يلزم لإفشاء تلك المعلومات في أقرب وقت ممكن، بطريقة تتفق مع المصالح الأمنية لكل من الطرفين.
    Siempre que sea factible, las partes en el conflicto procurarán, por mutuo acuerdo, disponer la divulgación de esa información lo antes posible y de modo acorde con los intereses de seguridad de cada parte. UN وحيثما يكون ممكناً، يجب على طرفي النـزاع السعي، باتفاق بينهما، إلى اتخاذ ما يلزم لإفشاء تلك المعلومات في أقرب وقت ممكن، بطريقة تتفق مع المصالح الأمنية لكل من الطرفين.
    Hace mucho que advertimos a las Partes en el Tratado FACE que este tipo de situación era contrario a los intereses de seguridad de Rusia y no podía prolongarse indefinidamente. UN وقد حذرنا منذ أمد بعيد الأطراف في تلك المعاهدة أن وضعاً كهذا لا يلبي المصالح الأمنية لروسيا ولا يمكن أن يستمر إلى ما لا نهاية.
    Todo ello es necesario para tener en cuenta los intereses de seguridad de todos los Estados Miembros. UN وهو أمر مطلوب لمراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    Las cuestiones debatidas en este foro influyen en los intereses de seguridad de todos los Estados. UN إن المسائل التي تناقش في هذا المحفل تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Estas medidas, indispensables para una paz y una seguridad mundiales duraderas, garantizarán los intereses de la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.
    :: El resultado debe promover los intereses en materia de seguridad de todos los Estados UN :: ينبغي أن تعزز النتائج المصالح الأمنية لكافة الدول
    Se sobreentiende asimismo que el progreso de la labor de la Conferencia de Desarme seguirá estando influenciado por los acontecimientos que se produzcan en el escenario estratégico internacional que afecten a las garantías de seguridad de los distintos Estados miembros y dependerá de tales acontecimientos. UN ومن المفهوم أيضاً أن التقدم المحرز في أعمال مؤتمر نزع السلاح سيظل يخضع ويستجيب للتطورات التي تستجد في الساحة الاستراتيجية الدولية وتؤثر في المصالح الأمنية لفرادى الدول الأعضاء.
    El poder judicial vela por que los servicios de seguridad respeten y apliquen estos principios de conformidad con la ley en el desempeño de sus misiones en lo tocante a reprimir la vulneración de la ley y perseguir a los responsables de forma que rindan cuentas ante la justicia. UN وتسهر السلطة القضائية على ضمان احترام المصالح الأمنية وتنفيذ لتلك المبادئ وفقاً للقانون أثناء تأديتها لعملها بخصوص ضبط الجرائم وملاحقة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة.
    Por consiguiente, las cuestiones examinadas en este foro obran en interés de la seguridad de todos los Estados. UN إن المسائل التي تناقش في هذا المنتدى تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Las armas de categoría 3 pueden importarse sólo con un permiso especial expedido por las autoridades de seguridad. UN لا يمكن توريد أسلحة الصنف الثالث إلا بمقتضى ترخيص خاص مسلّم من قبل المصالح الأمنية.
    Los Estados Unidos consideran sumamente importantes las obligaciones que les impone el artículo VI y admiten, asimismo, que un progreso en el control de armamentos que fortalezca la estabilidad y la seguridad internacionales sirve también a sus propios intereses en materia de seguridad. UN وتولي الولايات المتحدة اهتماما كبيرا لالتزاماتها بموجب المادة السادسة تسليما منها أيضا بأن التقدم في الحد من اﻷسلحة الذي يدعم الاستقرار واﻷمن الدوليين يخدم أيضا المصالح اﻷمنية للولايات المتحدة.
    Por lo tanto, no cabe duda de que el Tratado debe continuar sirviendo los intereses vitales de seguridad de la comunidad internacional. UN ومن ثم يكاد لا يكون هناك شك في أن المعاهدة يجب أن تستمر في خدمة المصالح اﻷمنية الحيوية للمجتمع الدولي.
    Consciente de que toda violación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos perjudicará no sólo los intereses de la seguridad de los Estados partes, sino también los de toda la comunidad internacional y tendrá consecuencias negativas para la paz y la seguridad internacionales y el equilibrio estratégico, así como para el proceso de desarme nuclear, UN " وإدراكا منها أن أي انتهاك لمعاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية لا يؤثر فحسب في المصالح اﻷمنية لﻷطراف، بل أيضا في المصالح اﻷمنية للمجتمع الدولي بأسره، ويتسبب في عواقب سلبية على السلم واﻷمن والتوازن الاستراتيجي في العالم، وعلى عملية نزع السلاح النووي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد