ويكيبيديا

    "المصالح الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los intereses estratégicos
        
    • interés estratégico
        
    • intereses estratégicos de
        
    • intereses estratégicos y
        
    • por intereses estratégicos
        
    Sin embargo, lo que impulsa al desarrollo son los intereses estratégicos manifiestos. UN إلا أن ما يحرك عجلة التنمية هي المصالح الاستراتيجية الصلبة.
    Los funcionarios rusos han formulado declaraciones en que vinculan los intereses estratégicos de la Federación de Rusia en los Estados vecinos con cuestiones de derechos humanos. UN وقد أدلى مسؤولون روس ببيانات تربط بين المصالح الاستراتيجية للاتحاد الروسي في الدول المجاورة ومسائل حقوق اﻹنسان.
    Esa decisión debe basarse en los principios del Acuerdo de Paz y tener en cuenta los intereses estratégicos fundamentales de las partes en la zona. UN وينبغي أن يستند قرار كهذا الى مبادئ اتفاق السلام وأن يراعي المصالح الاستراتيجية الجغرافية اﻷساسية لﻷطراف في المنطقة.
    Algunos programas también se ocupan de los intereses estratégicos de las mujeres para modificar su situación. UN وتعالج بعض البرامج أيضا المصالح الاستراتيجية للمرأة لتغيير مركزها.
    Esta medida también favorecerá los intereses estratégicos de los Estados Unidos. UN وسيحقق ذلك أيضا المصالح الاستراتيجية للولايات المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    los intereses estratégicos, la búsqueda de sinergias, así como un compromiso a largo plazo son aspectos determinantes para lograr la integración del mandato de la ONUDD. UN إن المصالح الاستراتيجية والبحث عن التآزر وكذلك الالتزام على المدى الطويل، هي مقومات النجاح في تحقيق تكامل ولاية المكتب.
    Un instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías negativas de seguridad no pondría en peligro los intereses estratégicos de ningún país. UN إن صكا ملزما قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية لن يمس المصالح الاستراتيجية لأي بلد.
    Sin embargo, pese a haberse producido, estos hechos han sido categóricamente negados por los propios órganos de información, que parecen orientarse mucho más por lo que consideran los intereses estratégicos de su nación que por el respeto de una información objetiva. UN ولكن حتى مع وقوع هذه الفظائع، فقد ظلت وسائل الاعلام هذه تنكرها انكارا جازما، مسترشدة بما تراه المصالح الاستراتيجية لﻷمة أكثر من أي التزام بالعرض الموضوعي لﻷنباء.
    Sin embargo, pese a haberse producido, estos hechos han sido categóricamente negados por los propios órganos de información, que parecen orientarse mucho más por lo que consideran los intereses estratégicos de su nación que por el respeto de una información objetiva. UN ولكن حتى مع وقوع هذه الفظائع، فقد ظلت وسائط الاعلام هذه تنكرها انكارا جازما، مسترشدة بما تراه المصالح الاستراتيجية لﻷمة أكثر من أي التزام بالعرض الموضوعي لﻷنباء.
    Belarús trata de avanzar gradualmente hacia ese objetivo, teniendo en cuenta los intereses estratégicos de los países interesados y llevado por el deseo de evitar perjuicios a la seguridad y la estabilidad del continente europeo. UN وتعتزم بيلاروس أن تتقدم خطوة خطوة في سبيل تحقيق هذا الهدف، واضعة في اعتبارها المصالح الاستراتيجية للبلدان المعنية، ومسترشدة بالرغبة في تجنب تدمير اﻷمن والاستقرار في القارة اﻷوروبية.
    Bajo la mirada complaciente de la comunidad internacional se constituyó en pleno corazón de África una dictadura sanguinaria y retrógrada para servir los intereses estratégicos del occidente dominador, con el objetivo de desestabilizar a los países vecinos. UN وأمام أعين المجتمع الدولي الراضية، قامت ديكتاتورية رجعية دموية في قلب أفريقيا لخدمة المصالح الاستراتيجية للغرب المسيطر، مهمتها زعزعة استقرار البلدان المجاورة.
    Se trata de instrumentos que se ajustan totalmente a los intereses estratégicos de Kazajstán, que trata constantemente de contribuir al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad regionales y mundiales. UN وتتمشى تلك الوثائق تماما مع المصالح الاستراتيجية لكازاخستان التي تعمل بلا توان، على اﻹسهام فــي تعزيـز اﻷمــن والاستقرار اﻹقليميين والدوليين.
    Esas corrientes tienen su origen en los intereses estratégicos de las empresas transnacionales (ETN) que invierten en los países receptores buscando mercados, recursos naturales, activos creados y eficiencias que mejoran la competitividad. UN وتحصل هذه التدفقات بدافع المصالح الاستراتيجية للشركات عبر الوطنية التي تستثمر في البلدان المضيفة في بحثها عن اﻷسواق والموارد واﻷصول المنشأة وأوجه الكفاءة المعززة للقدرة التنافسية.
    los intereses estratégicos divergentes han contribuido a un grave retroceso en los esfuerzos tendientes al desarme, lo que incluye el estancamiento en la Conferencia de Desarme, que hasta ahora no ha podido ponerse de acuerdo sobre su programa de trabajo. UN ولقد ساهمت المصالح الاستراتيجية المختلفة في إصابة جهود نـزع السلاح بنكسة خطيرة، بما في ذلك المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح، الذي أخفق حتى الآن في الاتفاق على برنامج عمله.
    Se prevé celebrar una reunión anual internacional de directores, cuya sede se determinará en función de las condiciones financieras específicas del centro anfitrión y los intereses estratégicos del Programa EMPRETEC en general. UN ويتوقع أن يعقد اجتماع دولي سنوي للمديرين على أن يحدد مكان انعقاده وفقاً للظروف المالية الخاصة التي سيعرضها المركز المضيف وكذلك بناء على المصالح الاستراتيجية للبرنامج بصفة عامة.
    Todos sabemos por experiencia que el Consejo de Seguridad tiene limitaciones intrínsecas para actuar en situaciones que ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales cuando existen contradicciones entre los intereses estratégicos de los Estados Miembros. UN وكلنا يعلم من التجربة أن هناك قيودا أصلية على عمل مجلس الأمن في الحالات التي تهدد السلام والأمن الدوليين حينما يحدث صدام بشأن المصالح الاستراتيجية بين الأعضاء الدائمين.
    Se está despojando a los chamorros del patrimonio que consideran importante para servir a los intereses estratégicos de los Estados Unidos: el agua, las tierras, la cultura de 4.000 años, y la identidad como pueblo. UN والأشياء التي يعتبرها التشامورو هامة يجري انتزاعها لخدمة المصالح الاستراتيجية للولايات المتحدة: مياهه، وأرضــــه، ثقافته البالغ عمرها 000 4 عام، وروحه كشعب.
    Además, el componente de igualdad de género del Programa se ocupa de los intereses estratégicos de la mujer en Egipto. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عنصر المساواة بين الجنسين من عناصر البرنامج الإنمائي التشاركي يعالج المصالح الاستراتيجية للمرأة في مصر.
    No me refiero a esferas de interés, incluyendo el interés estratégico. UN وإنني هنا لا أعني مجالات المصالح، بما في ذلك المصالح الاستراتيجية.
    La distinción entre los sectores militar y civil en la esfera de la exploración espacial se está haciendo cada vez más borrosa, al igual que la distinción entre intereses estratégicos y comerciales. UN وأصبح الخط الفاصل بين القطاعين العسكري والمدني في ميدان استكشاف الفضاء مشوشاً أكثر فأكثر، شأنه شأن التمييز بين المصالح الاستراتيجية والتجارية.
    Este proceso se ha visto complicado por intereses estratégicos y geopolíticos, así como por el aumento de la volatilidad de los precios de los hidrocarburos en años recientes, que afecta la rentabilidad de estas propuestas. UN وقد تسببت في تعقيد هذه العملية المصالح الاستراتيجية والجغرافية-السياسية ، بالإضافة إلى التقلب المتزايد لأسعار الهيدروكربون في السنوات الأخيرة مما يؤثر على ربحية هذه المقترحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد