ويكيبيديا

    "المصحوبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acompañadas
        
    En cuanto a las menores no acompañadas y separadas de sus familias, están particularmente expuestas a la violencia de género y, en particular, a la violencia doméstica. UN وتكون الفتيات غير المصحوبات والمنفصلات عن ذويهن معرضات بوجه خاص للعنف الذي يستهدف الإناث، بما في ذلك العنف الأسري.
    En cuanto a las menores no acompañadas y separadas de sus familias, están particularmente expuestas a la violencia de género y, en particular, a la violencia doméstica. UN وتكون الفتيات غير المصحوبات والمنفصلات عن ذويهن معرضات بوجه خاص للعنف الذي يستهدف الإناث، بما في ذلك العنف الأسري.
    En cuanto a las menores no acompañadas y separadas de sus familias, están particularmente expuestas a la violencia de género y, en particular, a la violencia doméstica. UN وتكون الفتيات غير المصحوبات والمنفصلات عن ذويهن معرضات بوجه خاص للعنف الذي يستهدف الإناث، بما في ذلك العنف الأسري.
    En cuanto a las menores no acompañadas y separadas de sus familias, están particularmente expuestas a la violencia de género y, en particular, a la violencia doméstica. UN وتكون الفتيات غير المصحوبات والمنفصلات عن ذويهن معرضات بوجه خاص للعنف الذي يستهدف الإناث، بما في ذلك العنف الأسري.
    Se ha observado también con particular inquietud la situación de las niñas no acompañadas que regresan embarazadas a sus hogares, con frecuencia en lugares en que las redes de apoyo de la familia tradicional y de la familia ampliada han quedado destruidas. UN وقد لوحظت أيضا بقلق خاص حالة الفتيات غير المصحوبات اللاتي يعدن الى ديارهن حاملات، غالبا الى مناطق تفككت فيها شبكات الدعم من اﻷسر التقليدية واﻷسر الممتدة.
    Las medidas adoptadas por el ACNUR han procurado aumentar el acceso y la retención de los niños en el sistema de enseñanza, en particular de las niñas no acompañadas y separadas. UN وقد ركزت التدابير التي اتخذتها المفوضية على تحسين استفادة الفتيات من النظام التعليمي وبقائهن فيه، وبصفة خاصة الفتيات غير المصحوبات والمنفصلات عن ذويهم.
    Las niñas no acompañadas o separadas están particularmente expuestas a la explotación y al abuso. UN 44 - إن الفتيات غير المصحوبات أو المنفصلات عن ذويهن عرضة بوجه خاص للاستغلال وسوء المعاملة.
    En el campamento de refugiados de Kakuma (Kenya), las niñas no acompañadas y separadas se incluyeron en acuerdos de tutela concertados por la comunidad sudanesa y casi todas se integraron en familias de acogida antes de llegar al campamento. UN وفي مخيم اللاجئين في كاكوما في كينيا، أدرجت الفتيات غير المصحوبات المنفصلات عن ذويهن في ترتيبات للوصاية نظمها المجتمع السوداني، وأدمج جميعهن تقريبا في أسر ترعاهن قبل وصولهن إلى المخيم.
    En Kabul (Afganistán), se abrió un centro de acogida de mujeres para prestar asistencia a las niñas no acompañadas procedentes de la República Islámica del Irán. UN ففي أفغانستان، تم فتح ملجأ للنساء في كابول لتوفير ملجأ مؤقت للفتيات غير المصحوبات بذويهن القادمات من جمهورية إيران الإسلامية.
    El acceso será sin discriminación y, en particular, las niñas no acompañadas y separadas de su familia tendrán acceso igualitario a la enseñanza formal y la no académica, incluida la formación profesional a todos los niveles. UN وتوفر فرص التعليم هذه دون تمييز، وينبغي بوجه خاص أن تتمتع الفتيات المنفصلات عن ذويهن وغير المصحوبات بفرص التعليم الرسمي وغير الرسمي على أساس تكافؤ الفرص، بما في ذلك التدريب المهني بمختلف مراحله.
    El acceso será sin discriminación y, en particular, las niñas no acompañadas y separadas de su familia tendrán acceso igualitario a la enseñanza escolar y la no escolar, incluida la formación profesional a todos los niveles. UN وتوفر فرص التعليم هذه دون تمييز، وينبغي بوجه خاص أن تتمتع الفتيات المنفصلات عن ذويهن وغير المصحوبات بفرص التعليم الرسمي وغير الرسمي على أساس تكافؤ الفرص، بما في ذلك التدريب المهني بمختلف مراحله.
    El acceso será sin discriminación y, en particular, las niñas no acompañadas y separadas de su familia tendrán acceso igualitario a la enseñanza formal y la no académica, incluida la formación profesional a todos los niveles. UN وتوفر فرص التعليم هذه دون تمييز، وينبغي بوجه خاص أن تتمتع الفتيات المنفصلات عن ذويهن وغير المصحوبات بفرص التعليم الرسمي وغير الرسمي على أساس تكافؤ الفرص، بما في ذلك التدريب المهني بمختلف مراحله.
    Las niñas no acompañadas constituyen el 28% de todos los menores no acompañados, considerados particularmente vulnerables y que reciben en consecuencia cuidados apropiados. UN وتشكل الفتيات غير المصحوبات بأحد 28 في المائة من جميع القصر غير المصحوبين الذين يعتبرون بالغي الضعف ويتلقون بموجب ذلك رعاية مناسبة.
    El acceso será sin discriminación y, en particular, las niñas no acompañadas y separadas de su familia tendrán acceso igualitario a la enseñanza formal y la no académica, incluida la formación profesional a todos los niveles. UN وتوفر فرص التعليم هذه دون تمييز، وينبغي بوجه خاص أن تتمتع الفتيات المنفصلات عن ذويهن وغير المصحوبات بفرص التعليم الرسمي وغير الرسمي على أساس تكافؤ الفرص، بما في ذلك التدريب المهني بمختلف مراحله.
    Han comenzado a surgir migrantes con nuevas características, como mujeres embarazadas o acompañadas de niños, e incluso niños no acompañados. UN وبدأت تفد فئات جديدة من المهاجرين، ويتعلق الأمر خصوصاً بالنساء الحوامل أو المصحوبات بقاصرين، أو حتى القاصرين غير المصحوبين.
    Hay programas de asistencia para la repatriación voluntaria de los migrantes extranjeros en situación irregular, en particular las mujeres embarazadas o acompañadas con hijos pequeños. UN وتوجد برامج للمساعدة على العودة الطوعية للمهاجرين الأجانب في وضعية غير قانونية، ولا سيّما النساء المصحوبات بقاصرين أو النساء الحوامل.
    Medidas adoptadas para revisar la práctica administrativa de detener a las menores no acompañadas que llegan a Hong Kong por vía aérea y a las que se les deniega la entrada UN التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    Las mujeres y las adolescentes embarazadas y las niñas no acompañadas enfrentan peligros especiales. UN وتواجه النساء الحوامل والفتيات المراهقات و/أو غير المصحوبات مخاطر خاصة.
    Las niñas también suelen tener más desventajas que los niños en el ámbito de la educación. Las niñas no acompañadas y separadas, incluidas las que viven en hogares de guarda o encabezan un hogar, son particularmente vulnerables. UN والفتيات غير المصحوبات والمفصولات عن ذوي قرباهنّ - بما في ذلك الفتيات اللائي يعشن في كنف غير الوالدين، أو يكنَّ على رأس أسرة معيشية - معرضات لمخاطر عملية.
    El proceso inadecuado de identificación y la baja tasa de inscripción consiguiente de niñas no acompañadas y separadas puede dar lugar a situaciones de abuso y explotación, matrimonios precoces y forzosos, y a embarazos precoces. UN ويمكن أن يؤدي هذا القصور في تحديد هوية البنات غير المصحوبات بذويهن والمنفصلات عنهن، وبالتالي الانخفاض في معدل تسجيلهن، إلى تعرضهن للإيذاء والاستغلال والزواج المبكر/القسري والحمل المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد