ويكيبيديا

    "المصحوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acompañado
        
    • acompañados
        
    • acompañada
        
    • acompañadas
        
    • unida
        
    • participaciones
        
    • junto
        
    • visitas
        
    Equipaje no acompañado de personal de proyectos contratado a mediano o largo plazo UN الشحنات غير المصحوبة لموظفي المشاريع المعينين ﻷجل متوسط أو ﻷجل طويل
    Incluidos los gastos de salida y llegada y el exceso de equipaje acompañado. UN شاملة المصاريف النثرية في محطات السفر والوزن الزائد للحقائب المصحوبة براكب.
    Ese costo comprende 100 kilogramos de equipaje no acompañado y dietas de viaje, cuando correspondan. UN وتشمل هذه التكاليف شحن مائة كيلو غرام واﻷمتعة غير المصحوبة وبدل اﻹقامة أثناء السفر، حيثما ينطبق ذلك.
    No se reembolsarán las primas que abonen los funcionarios para asegurarse personalmente contra accidentes o para asegurar sus equipajes acompañados. UN لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على اﻷمتعة الشخصية المصحوبة.
    La acción oficial, acompañada por la movilización popular, podría garantizar un apoyo político continuo en ese sentido. UN ويمكن للجهود الحكومية المصحوبة بتعبئة الناس أن تضمن التزاما سياسيا مطردا في هذا الصدد.
    Se incluyen el costo del envío de 100 kilogramos de equipaje no acompañado y las dietas cuando procede. UN وتشمل هذه التكلفة ١٠٠ كيلوغرام من اﻷمتعة غير المصحوبة وبدل اﻹقامة أثناء السفر في الحالات التي ينطبق فيها ذلك.
    La Comisión Consultiva recomendó también que se considere la posibilidad de enviar equipaje no acompañado, con el objeto de lograr las mayores economías posibles. UN وتوصي اللجنة أيضا ببحث إمكانية استعمال إجراء نقل اﻷمتعة غير المصحوبة بهدف تحقيق مزيد من الفعالية من حيث التكلفة.
    En la estimación se incluyen créditos para la facturación de 10 kilogramos de exceso de equipaje acompañado y 100 kilogramos de equipaje no acompañado. UN ويشمل التقدير تكلفة نقل ١٠ كيلو غرامات من اﻷمتعة المصحوبة الزائدة و ١٠٠ كيلو غرام من اﻷمتعة غير المصحوبة.
    Este proceso, acompañado por la recesión económica, ha originado numerosos conflictos sociales. UN وقد ولدت هذه العملية المصحوبة بركود اقتصادي العديد من التناقضات الاجتماعية.
    Se distribuirá un cuadro comparativo de los gastos de envío de equipaje acompañado y no acompañado. UN وسيوزع جدول مقارن يتعلق بتكاليف شحن اﻷمتعة المصحوبة واﻷمتعة غير المصحوبة.
    Además, el costo medio de un viaje en una sola dirección, estimado en 2.000 dólares por persona, incluía el envío de efectos personales como equipaje no acompañado. UN وعلاوة على ذلك، فإن متوسط التكلفة لسفر شخص واحد باتجاه واحد والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار شملت كلفة شحن اﻷمتعة الشخصية غير المصحوبة.
    Equipaje no acompañado en viaje de vacaciones en el país de origen, viaje de visita familiar o viaje relacionado con el subsidio de educación UN الشحنات غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة أو بصدد منحة التعليم
    A solicitud del funcionario, este derecho podrá ser reemplazado por el derecho a 10 kg más de exceso de equipaje acompañado por persona; UN ويجوز، بناء على طلب الموظف، تحويل هذا الاستحقاق إلى ١٠ كيلوغرامات إضافية من اﻷمتعة الزائدة المصحوبة للفرد الواحد؛
    Equipaje no acompañado en viajes con ocasión de un nombramiento o de una asignación de menos de un año UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة
    Equipaje no acompañado en viajes con ocasión de un nombramiento o de una asignación de más de un año UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة سنة واحدة أو أكثر
    e) Autorización de envíos no acompañados relacionados con las vacaciones en el país de origen, etc. UN اﻹذن بدفع مصاريف الشحنات غير المصحوبة عند سفر الموظف في زيارة الوطن وما إليها
    Ejecución de un proyecto experimental de pago de una suma fija por concepto de equipaje no acompañado a funcionarios asignados a misiones especiales en que no puedan ser acompañados por su familia UN تنفيذ مشروع رائد لدفع مبالغ إجمالية عن الشحنات غير المصحوبة في البعثات الخاصة التي يوفد إليها الموظفون بدون عائلات
    Disposiciones generales sobre los envíos no acompañados UN أحكام عامة بشأن الشحنات غير المصحوبة
    Únicamente la voluntad política, acompañada de la flexibilidad necesaria, puede hacer avanzar la labor de la Conferencia. UN واﻹرادة السياسية المصحوبة بالمرونة اللازمة هي وحدها الكفيلة بدفع عمل المؤتمر إلى اﻷمام.
    La aplicación y el respeto efectivos de esta legislación estarán garantizados por una serie de disposiciones de índole penal, que irán acompañadas por un indispensable aspecto represivo. UN وتنفيذ هذا التشريع والامتثال الفعال لــه سيكفلهما عدد معين من اﻷحكام الجنائية المصحوبة بالعقوبــات اللازمة.
    Somalia sigue sumida en una situación de inestabilidad y caos político unida a actos de violencia y derramamiento de sangre. UN مازالت الصومال تعاني من حالة عدم الاستقرار والفوضى السياسية المصحوبة في كثير من اﻷحيان بأعمال العنف وسفك الدماء.
    Las participaciones marcadas en la lista con un asterisco permanecerán tal como se indica en la lista. UN إلا أن الأنصبة المصحوبة في الجدول بعلامة نجمية ستبقى كما هي مبينة في الجدول.
    Esto ha quedado ampliamente demostrado por la actual crisis financiera, junto a la crisis alimentaria y los riesgos más elevados respecto de la seguridad energética. UN وظهر هذا بجلاء في الأزمة المالية الحالية، المصحوبة بأزمة غذائية ومخاطر أعلى لأمن الطاقة.
    En las visitas guiadas de la Sede se siguen tratando cuestiones de derechos humanos. UN ولا تزال قضايا حقوق اﻹنسان مندرجة ضمن الجولات المصحوبة بدليل في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد