ويكيبيديا

    "المصدرين من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los exportadores de los países en desarrollo
        
    • los exportadores de países en desarrollo
        
    • a exportadores de países
        
    - una actitud más flexible hacia los exportadores de los países en desarrollo que estaban desplegando esfuerzos para llegar a cumplir con las normas; UN :: تبني موقف أكثر مرونة تجاه المصدرين من البلدان النامية وهم يعملون على الامتثال للمعايير؛
    La falta de recursos financieros impide que los exportadores de los países en desarrollo lo logren fácilmente. UN وإن الافتقار إلى الموارد المالية يجعل ذلك صعباً على المصدرين من البلدان النامية.
    Además, era importante mejorar el acceso de los exportadores de los países en desarrollo a las informaciones sobre las normas reguladoras de las oportunidades de mercado, el embalaje, el etiquetado, la higiene y seguridad y el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، من المهم تحسين سبل حصول المصدرين من البلدان النامية على المعلومات الخاصة باللوائح المطبقة في مجالات الفرص التجارية، والتعبئة، ووضع البطاقات، والصحة والسلامة، والبيئة.
    Se destacó que los exportadores de países en desarrollo tenían que hacer frente a crecientes exigencias ambientales en el sector de la industria electrónica en la Unión Europea, el Japón, Suiza, los Estados Unidos y el Canadá. UN وأكدوا على أن المصدرين من البلدان النامية قد يواجهوا المزيد من الشروط البيئية في قطاع الإلكترونيات في كل من بلدان الاتحاد الأوروبي واليابان وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
    Aunque el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio insiste en la utilización de normas internacionales cuando éstas existen, en la práctica no hay normas internacionales en muchos de los casos más destacados en los que las exigencias ambientales han creado problemas de acceso al mercado para los exportadores de países en desarrollo. UN بينما يشدد الاتفاق المتعلق بالقيود الفنية على التجارة على استخدام القواعد الدولية حيثما وُجدت()، لم تكن هناك في واقع الأمر قاعدة دولية في العديد من الحالات الهامة التي تسببت فيها المتطلبات البيئية في عرقلة نفاذ المصدرين من البلدان النامية إلى الأسواق().
    Se ha persuadido a exportadores de países a retirarse de los mercados sin haber podido defender eficazmente sus intereses y aplicar plenamente sus derechos con arreglo a los acuerdos comerciales multilaterales y a las leyes nacionales. UN مما يدفع بعض المصدرين من البلدان النامية إلى الانسحاب من اﻷسواق دون الدفاع عن مصالحهم دفاعاً فعالاً، ودون أن يعملوا حقوقهم بموجب الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف وبموجب التشريعات المحلية إعمالا تاما.
    Las barreras técnicas al desarrollo, en lo que respecta a normas, regulaciones técnicas y diversos requisitos de salud y seguridad, plantean un obstáculo considerable para los exportadores de los países en desarrollo. UN كما أن العوائق الفنية للتجارة، من حيث المقاييس، واللوائح الفنية والمتطلبات المختلفة فيما يتعلق بالصحة والسلامة، كلها تشكل عائقا كبيرا أمام المصدرين من البلدان النامية.
    En primer lugar, podían proporcionar informaciones sobre las normas y reglamentaciones aplicables a los productos biológicos, las oportunidades de mercado y otros factores que interesaban a los exportadores de los países en desarrollo. UN إذ يمكن لهذه البلدان أولاً أن تقدم معلومات عن المعايير واللوائح المتعلقة بالمنتجات العضوية، وعن الفرص المتاحة في الأسواق وغير ذلك من العوامل التي تهم المصدرين من البلدان النامية.
    Se había puesto en marcha hacía poco un servicio de asistencia en materia de comercio cuya finalidad era ayudar a los exportadores de los países en desarrollo interesados en los mercados de la UE a obtener información esencial. UN وكان المفترض في مكتب مساعدة التجارة، الذي تم الشروع به مؤخرا، مساعدة المصدرين من البلدان النامية المهتمين بأسواق الاتحاد الأوروبي في الحصول على معلومات أساسية.
    20. Las subvenciones a la exportación aumentan la inestabilidad y movilidad de los precios en el mercado agrícola mundial, con los graves efectos consiguientes para los exportadores de los países en desarrollo. UN 20- وتؤدي إعانات التصدير إلى زيادة تقلب وتغير الأسعار في السوق الزراعية العالمية مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على المصدرين من البلدان النامية.
    - Información de mercado: los gobiernos de los países desarrollados y los organismos de fomento de las importaciones podrían facilitar el suministro de información sobre las normas y los reglamentos aplicables a los productos biológicos, las oportunidades de mercado y otros factores de interés para los exportadores de los países en desarrollo. UN :: المعلومات عن الأسواق: يمكن لحكومات البلدان المتقدمة ووكالات ترويج الواردات أن تيسر تزويد المصدرين من البلدان النامية بمعلومات عن المعايير واللوائح المتعلقة بالمنتجات العضوية، وفرص الأسواق، وغير ذلك من العوامل ذات الصلة؛
    A ese respecto, era necesario disponer de normas internacionales para evitar la aplicación arbitraria de las normas, regulaciones y especificaciones relativas a los productos, que se venían revisando continuamente en detrimento de los exportadores de los países en desarrollo. UN وفي هذا الخصوص، يلزم وضع قواعد دولية للحيلولة دون تطبيق المعايير والنظم والمواصفات المتعلقة بالمنتجات تطبيقاً عشوائياً، لا سيما وأن هذه المعايير والنظم والمواصفات تُنقح باستمرار على حساب المصدرين من البلدان النامية.
    13. Varios expertos señalaron que los exportadores de los países en desarrollo podrían beneficiarse de la identificación de especialidades y de productos que ocupan un nicho en el mercado, para los cuales los mercados eran más pequeños y las economías de escala de las grandes empresas no eran muy importantes en cuanto a determinar la competitividad. UN 13- وأشار عدة خبراء إلى أن المصدرين من البلدان النامية يمكن أن يستفيدوا من تحديد المنتجات المتخصصة التي كانت أسواقها أصغر حجما والتي لم تكن وفورات الحجم فيها مهمة بالنسبة للشركات الكبيرة من حيث تحديد القدرة التنافسية.
    Por lo que respecta a las medidas compensatorias, los exportadores de los países en desarrollo miembros, incluidos los países menos adelantados, tienen derecho a un trato más favorable en cuanto a la finalización de las investigaciones si el nivel de subvención o el volumen de las importaciones son pequeñas. UN وفيما يتعلق بالتدابير التعويضية، فإن المصدرين من البلدان النامية - بما فيها أقل البلدان نموا - يستحقون معاملة تفضيلية أكبر فيما يختص بإنهاء التحقيقات في الحالات التي يكون فيها حجم الإعانة أو حجم الواردات صغيرا.
    Por tanto, los exportadores de los países en desarrollo que no tienen acceso a instrumentos alternativos de financiación y gestión de riesgos (por ejemplo, a la factorización) se encuentran frecuentemente en desventaja cuando compiten en los mercados industrializados. UN لذلك فإن المصدرين من البلدان النامية الذين ليس بإمكانهم الحصول على أدوات بديلة للتمويل وإدارة المخاطر )مثل التعميل( يجدون أنفسهم في كثير من اﻷحيان في وضع غير مؤات عند التنافس على صفقات تجارية في اﻷسواق الصناعية.
    A veces los importadores, como reacción ante una mala cosecha (por ejemplo, de café) en una parte del mundo ofrecen comprar mayores cantidades a otros proveedores, pero los exportadores de los países en desarrollo sin litoral no suelen tener esas oportunidades por falta de capacidad para transportar cargas adicionales de exportación. UN فأحياناً، يعرض المستوردون، رداً على فشل المحصول (كالبن مثلاً) في أحد أجزاء العالم، شراء كميات أكبر من موردين آخرين، ولكن المصدرين من البلدان النامية غير الساحلية كثيراً ما تفوتهم هذه الفرص لعجز قدرات النقل عن مواكبة حمولات تصديرية إضافية.
    10. La Reunión de Expertos señaló que las prácticas de distribución causaban también problemas de entrada en el mercado a exportadores de países en desarrollo, en particular la práctica de algunas redes de grandes almacenes consistente en exigir una tasa de catalogación e imponer otras condiciones antes de conceder espacio en los anaqueles a nuevos productos. UN ١٠- ولاحظ اجتماع الخبراء أن ممارسات التوزيع تتسبب أيضا في مشاكل على صعيد دخول المصدرين من البلدان النامية الى اﻷسواق، ولا سيﱠما الممارسة التي تتبعها بعض مجموعات المتاجر الشاملة الكبيرة )السوبرماركت( في اشتراط دفع رسوم ﻹدراج المنتجات ضمن معروضاتها وفرض شروط أخرى قبل الموافقة على عرض منتجات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد