ويكيبيديا

    "المصدر الرئيسي للتمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la principal fuente de financiación
        
    • la fuente principal de financiación
        
    • principal fuente de recursos
        
    • principal fuente de financiamiento
        
    • principal fuente de financiación del
        
    Es posible que existan ciertas oportunidades para cobrar cuotas por los servicios prestados a nivel de las empresas, pero la principal fuente de financiación continuará siendo extrapresupuestaria. UN وقد تتاح فرصة محدودة لتقاضي رسوم على الخدمات المقدمة على مستوى المشاريع. غير أن المصدر الرئيسي للتمويل سيظل من موارد خارجة عن الميزانية.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la principal fuente de financiación externa para los países en desarrollo sin litoral. UN كما تظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي الذي تتلقاه البلدان النامية غير الساحلية.
    Bajo su extraordinaria conducción, que duró 17 años, el Banco Interamericano de Desarrollo se convirtió en la principal fuente de financiación para el desarrollo en América Latina, financiando proyectos por valor de 8.000 millones de dólares. UN وقد أصبح مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، الذي ترأسه بكفاءة متميزة مدة سبع عشرة سنة، المصدر الرئيسي للتمويل الإنمائي في أمريكا اللاتينية، إذ موّل مشاريع تبلغ قيمتها الإجمالية ثمانية مليارات دولار.
    Financiación: la fuente principal de financiación es la venta de publicaciones relativas a las organizaciones internacionales. UN التمويل: يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل في مبيعات المنشورات المتعلقة بالمنظمات الدولية.
    En Santo Tomé y Príncipe la fuente principal de financiación es el Banco Africano de Desarrollo. UN أما المصدر الرئيسي للتمويل في سان تومي وبرينسيبي فيأتي من مصرف التنمية الأفريقي.
    Diversos organismos internacionales, multinacionales y nacionales han sido y continúan siendo la principal fuente de recursos financieros para los proyectos que repercuten en el medio ambiente de esos países. UN فقد كانت مختلف الوكالات الدولية والمتعددة الجنسيات والوطنية، وما زالت، المصدر الرئيسي للتمويل المخصص للمشاريع ذات اﻷثر البيئي في تلك البلدان.
    La CAF constituye la principal fuente de financiación multilateral en la región andina. UN وتشكل هذه المؤسسة المصدر الرئيسي للتمويل المتعدد الأطراف لمنطقة الأنديز.
    Dicho estudio identificaba los problemas existentes para calcular el gasto total en salud, dado que la principal fuente de financiación en el Afganistán es el gasto directo. UN وقد حددت الدراسة المصاعب في تقدير مجموع النفقات الصحية نظرا لأن المصدر الرئيسي للتمويل في أفغانستان يأتي من الإنفاق من الأموال الخاصة مباشرة.
    El Banco de Desarrollo de Etiopía es la principal fuente de financiación preferencial. UN وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي.
    Los recursos internos debían seguir siendo la principal fuente de financiación para todos los países. UN وقال إن الموارد المحلية ينبغي أن تظل هي المصدر الرئيسي للتمويل بالنسبة لجميع البلدان.
    Señalaron que la principal fuente de financiación era el sector público. UN وأوضحت هذه البلدان أن المصدر الرئيسي للتمويل هو القطاع العام.
    Por lo tanto, el Grupo reafirma la apremiante necesidad de invertir la tendencia descendente de la asistencia oficial para el desarrollo, que sigue siendo la principal fuente de financiación del desarrollo para la mayoría de los países en desarrollo. UN ولهذا تؤكد المجموعة من جديد الحاجة الماسة إلى عكس مسار الاتجــاه المتدني في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي لا تزال المصدر الرئيسي للتمويل اﻹنمائي في معظم البلدان النامية.
    Si bien se valora la insistencia en las inversiones extranjeras para el desarrollo, conviene no olvidar que la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) constituye la principal fuente de financiación del desarrollo para la mayor parte de los países en desarrollo. UN وإذا كانت زيادة التشديد على الاستثمار الأجنبي في مجال التنمية أمرا محمودا، فلا ينبغي نسيان أن المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل المصدر الرئيسي للتمويل الإنمائي بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    En cuanto a las demás prioridades presentadas, los países donantes continuarán siendo la principal fuente de financiación, si bien la Organización seguirá esforzándose por diversificar las fuentes de financiación. UN أما فيما يتعلق بالأولويات المذكورة، سيظل المصدر الرئيسي للتمويل هو البلدان المتبرعة على الرغم من أن المنظمة ستواصل جهودها لتنويع مصادر التمويل.
    La revisión del propio sistema tributario se ha convertido en un nuevo factor vinculado al desarrollo para los países de la CARICOM, en que los recursos públicos son la principal fuente de financiación del desarrollo. UN وإن تعديل النظام الضريبي ذاته قد أصبح تحديا إنمائيا جديدا لبلدان اتحاد الكاريبي، حيث تعتبر الموارد الحكومية المصدر الرئيسي للتمويل الإنمائي.
    En el Consenso, lo mismo que en los debates de la Conferencia, se destacó la idea de que, a la larga, la principal fuente de financiación del crecimiento económico ha de provenir de un aumento de la producción en los países en desarrollo y del comercio. UN وقد أبرز ذلك التوافق، وكذلك مناقشات المؤتمر، الفكرة المتمثلة في أن المصدر الرئيسي للتمويل من أجل التنمية يجب أن يأتي، على المدى الطويل، من ازدياد الانتاج في البلدان النامية ومن خلال التجارة.
    El UNICEF estaba examinando junto con el Gobierno el tema de la recaudación de fondos a nivel local, pero las cifras que se podrían recaudar en el país serían limitadas. Los donantes externos seguirían siendo la fuente principal de financiación complementaria. UN وأضاف أن اليونيسيف تقوم بإجراء مباحثات بشأن مسألة جمع اﻷموال محليا، بيد أن المبالغ التي يجوز جمعها داخل البلد ستكون محدودة، لذلك فإن المانحين الخارجيين سيظلون المصدر الرئيسي للتمويل التكميلي.
    El UNICEF estaba examinando junto con el Gobierno el tema de la recaudación de fondos a nivel local, pero las cifras que se podrían recaudar en el país serían limitadas. Los donantes externos seguirían siendo la fuente principal de financiación complementaria. UN وأضاف أن اليونيسيف تقوم بإجراء مباحثات بشأن مسألة جمع اﻷموال محليا، بيد أن المبالغ التي يجوز جمعها داخل البلد ستكون محدودة، لذلك فإن المانحين الخارجيين سيظلون المصدر الرئيسي للتمويل التكميلي.
    Para la mayoría de los países en desarrollo, especialmente en África y los países menos adelantados, la AOD sigue siendo la fuente principal de financiación externa y puede complementarse mediante corrientes de capital privado. UN وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، خاصة تلك الموجودة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي، ويمكن تكميلها عن طريق تدفقات الرأسمال الخاص.
    Aunque la inversión extranjera directa sigue siendo la fuente principal de financiación externa, las entradas son por lo general débiles, mientras que las corrientes de valores en cartera se han caracterizado por su inestabilidad. UN وعلى الرغم من أن الاستثمار المباشر الأجنبي ما زال يشكل المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي، فإن التدفقات من الخارج إلى الداخل ضعيفة بوجه عام بينما تتسم تدفقات محفظة الأوراق المالية بالتقلب.
    El FNUAP es la fuente más importante de asistencia multilateral en materia de población; es la principal fuente de recursos para otras organizaciones multilaterales dentro del sistema de las Naciones Unidas y presta apoyo directo a un gran volumen de asistencia mediante la ejecución a nivel nacional. UN ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أهم مصدر للمساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان: فهو بالنسبة لغيره من المنظمات المتعددة اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة يعد المصدر الرئيسي للتمويل في مجال السكان، فهو يدعم قدرا هائلا من المساعدة من خلال التنفيذ المباشر على الصعيد الوطني.
    El Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, para nosotros el Banco Interamericano de Desarrollo, principal fuente de financiamiento de nuestro hemisferio, son las herramientas con las cuales hoy contamos. UN إن صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية - المصدر الرئيسي للتمويل في نصــف الكرة الذي ننتمي إليه - هي اﻷدوات التي نعتمد عليهــا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد