ويكيبيديا

    "المصدر الرئيسي للدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la principal fuente de ingresos
        
    • la fuente principal de ingresos
        
    • la principal fuente de ingreso
        
    • su principal fuente de ingresos
        
    • la fuente primordial de los ingresos
        
    • principal fuente de ingresos del
        
    El alquiler de viviendas fue la principal fuente de ingresos. UN وكان المصدر الرئيسي للدخل هو من ايجار المساكن.
    la principal fuente de ingresos fue el alquiler de viviendas a los funcionarios. UN وكان المصدر الرئيسي للدخل من تأجير المساكن للموظفين.
    En la actualidad el turismo es la principal fuente de ingresos. UN والسياحة حالياً هي المصدر الرئيسي للدخل.
    11. El turismo siguió siendo la fuente principal de ingresos de las islas. UN ١١ - ما زالت السياحة تمثل المصدر الرئيسي للدخل في اﻹقليم.
    La pobreza era mayor en los hogares de familias numerosas, con niveles de instrucción más bajos y donde la agricultura familiar era la principal fuente de ingreso. UN وكانت حدة الفقر أكثر وضوحاً في الأسر الكبيرة وبين المستويات التعليمية المنخفضة وفي الحالات التي كانت المزرعة العائلية فيها هي المصدر الرئيسي للدخل.
    En la actualidad, la principal fuente de ingresos son las exportaciones de anacardo y la concesión de licencias de pesca. UN وفي الوقت الحالي فإن المصدر الرئيسي للدخل هو صادرات جوز الكاجو وتراخيص صيد السمك.
    la principal fuente de ingresos de la Unión son las cuotas de sus miembros. UN ويعتمد الاتحاد على رسوم العضوية بوصفها المصدر الرئيسي للدخل.
    la principal fuente de ingresos son las exportaciones de anacardo y la concesión de licencias de pesca. UN أما المصدر الرئيسي للدخل فيأتي حاليا من تصدير جوز الكاجو ومنح تراخيص حقوق صيد الأسماك.
    Las rentas derivadas del trabajo constituyen la principal fuente de ingresos de los pobres. UN 79 - ويعد الدخل المتأتي من العمل المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة للفقراء.
    El sector agrícola sigue siendo la principal fuente de ingresos, alimentos y trabajo para la mayoría de los pobres de los países en desarrollo. UN إذ يظل القطاع الزراعي المصدر الرئيسي للدخل والغذاء والعمل بالنسبة لغالبية الفقراء في البلدان النامية.
    Economía: la principal fuente de ingresos es la asistencia que presta Nueva Zelandia. UN الاقتصاد: المصدر الرئيسي للدخل هو المساعدة المقدمة من نيوزيلندا.
    Economía: la principal fuente de ingresos es la asistencia que presta Nueva Zelandia. UN الاقتصاد: المصدر الرئيسي للدخل هو المساعدة المقدمة من نيوزيلندا.
    Economía: la principal fuente de ingresos es la asistencia que presta Nueva Zelandia. UN الاقتصاد: المصدر الرئيسي للدخل هو المساعدة المقدمة من نيوزيلندا.
    35. El turismo sigue siendo la principal fuente de ingresos del Territorio y por ese motivo el Gobierno asigna gran prioridad al desarrollo cuidadosamente planificado de esa industria. UN ٣٥ - مازالت السياحة المصدر الرئيسي للدخل في اﻹقليم. ولذا، تولي الحكومة أولوية عالية لتنمية السياحة المخططة بعناية.
    El café sigue siendo la principal fuente de ingresos de Burundi y representa el 80% del ingreso en divisas. UN ٣٦ - ولا يزال البن هو المصدر الرئيسي للدخل في بوروندي، حيث يمثل ٨٠ في المائة من حصائل النقد اﻷجنبي.
    El tráfico de drogas ilícitas es la principal fuente de ingresos para las organizaciones delictivas internacionales y es una amenaza para la dignidad del ser humano que acarrea costos sociales enormes. UN وذكر أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات هو المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة للمنظمات الإجرامية الدولية، ويشكل تهديدا لكرامة الإنسان، وتترتب عليه تكلفة اجتماعية باهظة.
    El sector agrícola sigue siendo la principal fuente de ingresos y empleo y equivale al 25,4% del PIB total. UN ولا يزال القطاع الزراعي هو المصدر الرئيسي للدخل والاستخدام، وهو يشكل نسبة 25.4 في المائة من مجموع الناتج المحلي الاجمالي.
    Por ese motivo, se sigue pensando que el casino es la fuente principal de ingresos del Estado, cuando la realidad es que los ingresos que paga la Societé des Bains de Mer que gestiona el casino no representan más que el 4% de los ingresos públicos. UN فالكثير من الناس لا يزال يعتقدون أن الكازينو هو المصدر الرئيسي للدخل في الدولة، على الرغم من أن الضريبة التي تدفعها شركة المسابح البحرية، التي تدير الكازينو، لا تبلغ سوى 4 في المائة من الدخل العام.
    Puesto que las PYME son con frecuencia la fuente principal de ingresos, empleo y bienes de consumo para la mayoría de las personas pobres, las limitaciones en su productividad y su crecimiento también son obstáculos para la reducción de la pobreza. UN ونظرا لأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تعتبر عادة المصدر الرئيسي للدخل وفرص العمل والسلع الاستهلاكية لمعظم الفقراء، فإن فرض القيود على إنتاجيتها ونموها تعتبر أيضا عوائق على طريق خفض حدة الفقر.
    108. Los productos básicos constituyen la principal fuente de ingreso para la mayor parte de los países en desarrollo y desempeñan un papel importante en el desarrollo local y nacional. UN 108- وتشكل السلع الأساسية المصدر الرئيسي للدخل في معظم البلدان النامية، وتؤدي دوراً هاماً في التنمية المحلية والوطنية.
    Para las mujeres que dependen del marido como principal sostén, la situación económica empeora al enviudar, ya que su principal fuente de ingresos, proveniente de la caja de pensiones, se reduce o interrumpe cuando muere el marido. UN وبالنسبة للنساء اللاتي تعتمد استحقاقاتهن على الزوج باعتباره مورد الرزق الرئيسي، تتدهور حالتهن الاقتصادية بمجرد أن يصبحن أرامل حيث أن وفاة الزوج تعني انخفاض أو انقطاع المصدر الرئيسي للدخل أو المعاش التقاعدي.
    La importancia asignada a estas cuestiones es perfectamente justificada, habida cuenta de que para la mayoría de los seres humanos el empleo es la fuente primordial de los ingresos personales y familiares, así como un factor decisivo de la cohesión social, y de que la expansión del empleo contribuye considerablemente al crecimiento económico. UN ولﻷهمية المعطاة لهاتين المسألتين ما يبررها نظرا ﻷن العمالة هي المصدر الرئيسي للدخل الشخصي واﻷسري لمعظم الناس وتمثل عاملا محددا هاما من عوامل التماسك الاجتماعي؛ ويضاف الى ذلك أن التوسع في العمالة يمثل إسهاما رئيسيا في النمو الاقتصادي.
    Incluso la industria petrolera, principal fuente de ingresos del país, ha sido objeto de ataques que han afectado gravemente a la producción. UN وحتى صناعة النفط، التي هي المصدر الرئيسي للدخل القومي، أصبحت هدفا للهجمات، مما أضر بالناتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد