ويكيبيديا

    "المصدِّرة للنفط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exportadores de petróleo
        
    • exportadoras de petróleo
        
    • exportan petróleo
        
    Balanza en la cuenta corriente de los PMA y de los PMA no exportadores de petróleo UN موازين الحساب الجاري في أقل البلدان نمواً وأقل البلدان نمواً غير المصدِّرة للنفط
    No obstante, gran parte de esta IED se dirigió hacia PMA exportadores de petróleo y minerales. UN إلاّ أن حصة كبيرة من ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وُجهت إلى أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط والمعادن.
    Los superávits por cuenta corriente de los países africanos exportadores de petróleo permanecieron en el 2,2%, un nivel similar al de 2011. UN وبقيت فوائض الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المصدِّرة للنفط عند نسبة 2.2 في المائة وهو ما يماثل ما شهده عام 2011.
    La mayoría de los países exportadores de petróleo dependía cada vez más de su sector no petrolero, escasamente diversificado, como fuente de crecimiento económico. UN وأصبحت معظم البلدان المصدِّرة للنفط تعتمد بصورة متزايدة على القطاع غير النفطي القليل التنوع كمصدر للنمو الاقتصادي.
    Las posiciones externas de las economías importadoras y exportadoras de petróleo siguieron siendo diferentes UN استمر اختلاف المواقف الخارجية بين الاقتصادات المصدِّرة للنفط والاقتصادات المستوردة للنفط
    También ha hecho contribuciones a otros fondos e instituciones regionales, entre ellos el Fondo de la Organización de Países exportadores de petróleo para el Desarrollo Internacional y el Banco Africano de Desarrollo. UN وتبرعت الكويت أيضا للمؤسسات والصناديق الدولية والإقليمية الأخرى، بما في ذلك صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدِّرة للنفط ومصرف التنمية الأفريقي.
    Si los principios del mercado se debilitan considerablemente, los precios del petróleo también podrían caer por debajo del umbral de rentabilidad para la sostenibilidad fiscal en los países exportadores de petróleo. UN وإذا أصبحت أسس السوق ضعيفة جدا، قد تنخفض أسعار النفط أيضا إلى أقل من سعر التكافؤ اللازم لتحقيق الاستدامة المالية في البلدان المصدِّرة للنفط.
    La mayoría de los países exportadores de petróleo registraron un crecimiento vigoroso, si bien más modesto, sustentado en el volumen sin precedente de los ingresos del petróleo y en el gasto del Estado. UN فقد شهدت غالبية البلدان المصدِّرة للنفط نمواً قوياً وإن كان متباطئا، تدعمه إيرادات النفط التي ارتفعت ارتفاعاً قياسياً، وزيادة الإنفاق الحكومي.
    113. En la sexta sesión de la CP y la novena sesión de la CP/RP, hicieron declaraciones el Director del Instituto Internacional del Frío y el Secretario General interino de la Organización de los Países exportadores de petróleo. UN 113- في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أدلى ببيانات كل من مدير المعهد الدولي للتبريد والأمين العام بالإنابة لمنظمة البلدان المصدِّرة للنفط.
    Se exhortó a la UNCTAD a que, en sus actividades de cooperación técnica, prestara especial atención al apoyo prestado en las esferas de la diversificación de los productos básicos, la financiación y la competitividad, que también debería hacerse extensivo a los países en desarrollo exportadores de petróleo en sus negociaciones con las compañías trasnacionales. UN ووُجِّه نداء إلى الأونكتاد لكي يولي اهتماماً خاصاً في أنشطة تعاونه التقني إلى تقديم الدعم في مجالات تنويع السلع الأساسية، والتمويل، والقدرة على المنافسة. وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    Se exhortó a la UNCTAD a que, en sus actividades de cooperación técnica, prestara especial atención al apoyo prestado en las esferas de la diversificación de los productos básicos, la financiación y la competitividad, que también debería hacerse extensivo a los países en desarrollo exportadores de petróleo en sus negociaciones con las compañías trasnacionales. UN ووُجِّه نداء إلى الأونكتاد لكي يولي اهتماماً خاصاً في أنشطة تعاونه التقني إلى تقديم الدعم في مجالات تنويع السلع الأساسية، والتمويل، والقدرة على المنافسة. وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    B. Declaraciones de organizaciones intergubernamentales 117. En la sexta sesión de la CP y la novena sesión de la CP/RP, hicieron declaraciones el Director del Instituto Internacional del Frío y el Secretario General interino de la Organización de los Países exportadores de petróleo. UN 117- في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أدلى ببيانات كل من مدير المعهد الدولي للتبريد والأمين العام بالإنابة لمنظمة البلدان المصدِّرة للنفط.
    Según los cálculos de la Organización de Países exportadores de petróleo (OPEP), la demanda total mundial media de petróleo en 2012 fue de 88,8 millones de barriles diarios, mientras que la oferta total media de crudo fue de 89,8 millones de barriles diarios. UN 6 - وفقاً لتقديرات منظمة البلدان المصدِّرة للنفط (الأوبك)()، بلغ الطلب الإجمالي العالمي على النفط في عام 2012، في المتوسط، 88.8 مليون برميل يومياً، في حين بلغ العرض الإجمالي للنفط الخام، في المتوسط، 89.8 مليون برميل يومياً.
    Entretanto, se prevé que el precio medio de la cesta de crudos de la Organización de Países exportadores de petróleo (OPEP) se sitúe en torno a los 25 dólares por barril en 2001, es decir, alrededor de un 9,4% por debajo del nivel del 2000 (27,6 dólares por barril). UN وينتظر أن يبلغ متوسط سعر سلة منظمة البلدان المصدِّرة للنفط (أوبك) من النفط الخام، في عام 2001، حوالي 25 دولاراً للبرميل، أي أقل بنسبة 4ر9 في المائة من متوسط 6ر27 دولار للبرميل المسجل بالنسبة لعام 2000.
    En el plano regional, los países menos adelantados exportadores de petróleo en África y el Pacífico presentaron la proporción más elevada (6% y 6,8%, respectivamente) de inversión extranjera directa como porcentaje del PIB entre los 44 países menos adelantados de los que se disponía de datos para 2006. UN وعلى صعيد المناطق، سجلت أقل البلدان نموا المصدِّرة للنفط في أفريقيا، وأقل البلدان نموا في المحيط الهادئ أعلى حصة (6 في المائة و 6.8 في المائة، على التوالي) من الاستثمار المباشر الأجنبي كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، وذلك من بين 44 من أقل البلدان نموا التي توافرت بشأنها بيانات عام 2006.
    Los seis PMA exportadores de petróleo fueron los únicos que se beneficiaron con el alza (temporal) del precio de este producto, mientras que todos los PMA -- incluso los exportadores de alimentos -- se vieron afectados en diferente grado por el incremento del precio de los alimentos y el combustible. UN وكانت أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط الستة() هي البلدان الوحيدة التي استفادت من الزيادات (المؤقتة) في أسعار النفط، بينما تأثرت أقل البلدان نمواً جميعها على الإطلاق - حتى البلدان المصدِّرة للأغذية - بدرجات متفاوتة بالزيادات في أسعار الأغذية والوقود.
    Únicamente 12 PMA exportadores de petróleo y minerales recibieron más de 25.100 millones de dólares (alrededor de 76%) de las corrientes totales de IED destinadas a PMA en 2009. Gráfico 3 UN ولا يزيد عن 12 عدد البلدان من أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط والمعادن التي شكّلت أكثر من 25.1 مليار دولار (أو نحو 76 في المائة) من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009().
    El país hizo una donación de 500 millones de dólares al Programa Mundial de Alimentos y ha participado en el fondo para el desarrollo internacional de la Organización de Países exportadores de petróleo, mediante un acuerdo para aportar 100 millones de dólares al proyecto del Banco Mundial de promoción del comercio y alivio de la pobreza en todas sus formas. UN وقد تبرعت المملكة العربية السعودية بمبلغ 500 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي وشاركت في صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدِّرة للنفط (أوبك) ووافقت على تقديم إسهام قدره 100 مليون دولار إلى مشروع البنك الدولي الذي يهدف إلى دعم التجارة وتخفيف حدَّة الفقر.
    70. Con la ayuda de un consultor superior, en determinados países de la OPEP (Organización de Países exportadores de petróleo) se entablaron consultas de alto nivel con el Fondo de la OPEP de Cooperación Internacional y otras organizaciones a fin de definir medios viables para formular un mejor marco de cooperación y determinar posibles opciones a este respecto, incluso en lo relativo a cuestiones institucionales y financieras. UN 70- أُجريت مشاورات رفيعة المستوى، بمساعدة أحد كبار الخبراء الاستشاريين، مع بلدان مختارة من منظمة البلدان المصدِّرة للنفط (أوبك)، وصندوق التعاون الدولي التابع لها وأطراف أخرى بغية تحديد وسائل صالحة لوضع إطار عمل مُحسّن للتعاون وتحديد الخيارات الممكنة في هذا الصدد، بما في ذلك ما يخص القضايا المتعلقة بالمسائل المؤسسية والمالية.
    Los problemas de la deuda en la zona del euro podrían repercutir negativamente en las exportaciones a Europa, el principal interlocutor comercial de la mayor parte de los países del África subsahariana que no exportan petróleo. UN وقد تؤثر مشاكل الديون في منطقة اليورو سلباً على الصادرات إلى أوروبا التي تعتبر شريكاً تجارياً رئيسياً لمعظم البلدان غير المصدِّرة للنفط في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد