La aplicación de esta recomendación queda aplazada hasta que se disponga de servicios bancarios adecuados en el Iraq septentrional. | UN | وقد تأجل تنفيذ هذه التوصية حتى تصبح الخدمات المصرفية اللازمة متوافرة في شمال العراق. |
Por ejemplo, las prácticas consuetudinarias exigen a la mujer contar con la autorización de un pariente varón para poder iniciar los trámites bancarios necesarios para la adquisición de una vivienda. | UN | وعلى سبيل المثال، يقضي العرف الجاري بأن تحصل المرأة على إذن من قريب ذكر للاستفادة من الخطط المصرفية اللازمة لشراء مسكن. |
20. Las organizaciones que soliciten una subvención deberán proporcionar todos los detalles bancarios que se piden en el formulario. | UN | 20 - وينبغي للمنظمات التي تقدم طلبات للحصول على إعانات أن تدرج جميع المعلومات المصرفية اللازمة في استمارة الطلب. |
:: Los procedimientos exigidos de presentación de informes bancarios, en su caso, incluida la utilización de informes sobre transacciones sospechosas (ITS), y la manera en que se examinan y evalúan esos informes. | UN | :: إجراءات الإبلاغ المصرفية اللازمة بما فيها استخدام التقارير عن المعاملات المالية المشبوهة وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
Su Misión se veía obligada a contemplar si la imposibilidad de obtener los servicios bancarios necesarios formaba parte del conjunto de sanciones del país anfitrión contra la República Árabe Siria. | UN | وذكر أن بعثة بلده أرغمت على التفكير فيما إذا كانت عدم القدرة على الحصول على الخدمات المصرفية اللازمة جزءا من مجموعة الجزاءات التي يفرضها البلد المضيف على الجمهورية العربية السورية. |
Su Misión había realizado consultas extensas con la Misión siria para tratar de resolver la cuestión y continuaría colaborando con la Misión siria y con el Presidente para encontrar un banco que estuviera dispuesto a prestar los servicios bancarios necesarios. | UN | وأضاف أن بعثة بلده لا تزال تجري مشاورات وثيقة مع البعثة السورية لمحاولة حل هذه المسألة وستواصل العمل مع البعثة السورية والرئيس لإيجاد بنك يكون على استعداد لتقديم الخدمات المصرفية اللازمة. |
El Gobierno procura fomentar el crecimiento empresarial otorgando subsidios, préstamos sin intereses y garantías a préstamos bancarios para empresas nuevas. | UN | وتسعى الحكومة إلى دعم نمو الأعمال التجارية بتقديم إعانات وقروض بلا فوائد وضمانات للقروض المصرفية اللازمة للشركات الوليدة. |
Además, Jartum es actualmente el principal puerto de entrada de todo el personal nuevo, ya que antes de su despliegue en Darfur debe registrarse en el sistema financiero de la Operación en Jartum a fin de recibir pagos para viajes y tramitar los requisitos bancarios. | UN | 71 - وإضافة إلى ذلك، فلا تزال الخرطوم هي المدخل الرئيسي لجميع الموظفين الجدد، نظرا لأنه يتعين عليهم قبل نقلهم إلى دارفور التسجيل في نظام العملية المالي في الخرطوم، كي يستلموا مدفوعات تغطية نفقات السفر والقيام بالمعاملات المصرفية اللازمة. |
La Comisión Consultiva fue informada además de que esos problemas se habían resuelto y que los oficiales encargados del Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios examinaban habitualmente a los posibles asociados en la ejecución para determinar si cumplían los requisitos establecidos, incluidos los detalles bancarios necesarios, antes de que se aceptaran las propuestas. | UN | 260 - وأخطرت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تلك التحديات قد تم التصدي لها، وأن الموظفين الميدانيين لشؤون التنمية والشؤون الإنسانية يقومون حاليا بإجراء استعراض روتيني للشركاء المنفذين المرشحين لتحديد ما إذا كانوا مستوفين للشروط المقررة، بما في ذلك التفاصيل المصرفية اللازمة قبل إمكان قبول العروض. |
El Consejo tomó nota con reconocimiento de que el proceso de pago se había realizado en la forma prevista en la decisión 18 (véase el anexo II). De los 13.450.000 dólares adjudicados, únicamente quedan por transferir 52.500 dólares a cuatro gobiernos y organizaciones internacionales, en espera de los detalles bancarios que se han de proporcionar a la Secretaría. | UN | ولاحظ المجلس مع الارتياح أنه تم إنجاز عملية توزيع المدفوعات باﻷسلوب المنصوص عليه في مقرر مجلس اﻹدارة ١٨ )انظر المرفق الثاني(. ومن مبلغ التعويضات المدفوع الذي يبلغ ٤٥٠,١٣ مليون دولار، لم يتبق سوى ٥٠٠ ٥٢ دولار ستحول إلى أربع حكومات ومنظمات دولية، لدى ورود التفاصيل المصرفية اللازمة إلى اﻷمانة. |