ويكيبيديا

    "المصرفي الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bancario internacional
        
    • bancarios internacionales
        
    • bancaria internacional
        
    • banca internacional
        
    • bancos internacionales
        
    En comparación con el capital de esos bancos, las deudas eran de proporciones alarmantes y suponían una amenaza al sistema bancario internacional. UN وكانت الديون ضخمة بالنسبة لرسمال المصارف بصورة تنذر بالخطر وتشكل تهديدا للنظام المصرفي الدولي.
    En segundo lugar, las normas del BPI están concebidas para proteger al sistema bancario internacional, no a los países deudores en desarrollo. UN وثانيا، إن معايير هذا المصرف وضعت خصيصا لحماية النظام المصرفي الدولي وليس لحماية البلدان النامية المدينة.
    A veces siguen haciéndose transacciones por conducto del sistema bancario internacional. UN ولا يزال من الممكن أحيانا توجيه المعاملات المالية عن طريق النظام المصرفي الدولي.
    Incluso los créditos bancarios internacionales están comenzando a recuperarse de la crisis del endeudamiento del decenio de 1980. UN بل بدأ اﻹقراض المصرفي الدولي يستعيد نشاطه بعد أزمة ديون فترة الثمانينات.
    La recuperación en la esfera de los préstamos bancarios internacionales ha sido muy lenta, especialmente si se compara con la colocación de bonos. UN وكان الانتعاش في الإقراض المصرفي الدولي في المنطقة بطيئا للغاية خاصة عند مقارنته بإيداعات السندات.
    La comunidad bancaria internacional ha adoptado nuevos procedimientos para identificar y denunciar transacciones sospechosas. UN واعتمد المجتمع المصرفي الدولي على نطاق واسع إجراءات جديدة لتحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    Una licencia para banca internacional restringida es una nueva categoría de que disponen los bancos extranjeros licenciados con arreglo a la jurisdicción de su país de origen, que deseen hacer negocios bancarios por conducto de las Islas Cook. UN والترخيص المصرفي الدولي المقيد فئة جديدة من التراخيص متاحة للمصارف الأجنبية المرخص لها في بلدانها التي ترغب في إجراء معاملات مصرفيــة في جــزر كــوك.
    PRÉSTAMOS DE bancos internacionales Y OTRAS FORMAS DE FINANCIACIÓN UN الاقراض المصرفي الدولي وغيره من أشكال تمويل الديون
    Recordándome que se supone que debo coger terroristas, no derrocar el sistema bancario internacional. Open Subtitles يذكرونني أنّني يجب أن أقبض على الإرهابيين، لا محاولة تهديم النظام المصرفي الدولي
    Las fórmulas de mercado adoptadas han logrado asegurar la estabilidad del sistema bancario internacional pero no han asegurado necesariamente el desarrollo y el crecimiento, que son la contraparte necesaria de toda estrategia de deuda externa. UN وعلى الرغم من أن صيغ السوق المعتمدة كفلت القدرة للنظام المصرفي الدولي فانها لم تكفل بالضرورة التنمية والنمو، وهما المعادلان اللازمان ﻷية استراتيجية تتعلق بالدين الخارجي.
    En Panamá hubo un pequeño déficit de balanza comercial, pero la situación de pagos con el exterior gozó de una relativa holgura debido a la expansión, tanto del Centro bancario internacional como del sistema bancario nacional. UN وحدث في بنما عجز طفيف في الميزان التجاري، ولكن حالة المدفوعات مع الخارج تمتعت بتوسع نسبي بسبب توسيع المركز المصرفي الدولي فضلا عن النظام المصرفي الوطني.
    Argelia no ha dejado de señalar a la atención de la comunidad internacional las consecuencias que conllevan las facilidades que otorgan el sistema bancario internacional y la legislación permisiva a los grupos y organizaciones terroristas. UN ولم تنفك الجزائر تثير انتباه المجتمع الدولي إلى عواقب التسهيلات التي يتيحها النظام المصرفي الدولي والتشريعات المتسامحة للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Si bien la cooperación económica ha estabilizado el sistema bancario internacional y ha sentado las bases para la reanudación del crecimiento económico, la recuperación no está ni afianzada ni es irreversible. UN ولئن كان التعاون الاقتصادي قد أدى إلى استقرار النظام المصرفي الدولي وأرسى الأساس لاستئناف النمو الاقتصادي، فإن الانتعاش ليس راسخا ولا هو متعذر الانتكاس.
    La mayor caída se registró en el crédito bancario internacional a las economías emergentes, que en 2007 habían recibido entradas netas de 400.000 millones de dólares y en 2009 tuvieron salidas netas de más de 80.000 millones de dólares. UN وكان أكبر انخفاض في الإقراض المصرفي الدولي للاقتصادات الناشئة، مع تدفق صاف بلغ إجماليه 400 بليون دولار في عام 2007 ليصبح تدفقاً صافياً يزيد على 80 بليون دولار في 2009.
    48. La crisis del endeudamiento que comenzó hace más de 10 años ya no es un problema para los bancos comerciales, y la deuda de los países en desarrollo ya no representa una amenaza para el sistema bancario internacional. UN ٤٨ - لم تعد أزمة الدين التي بدأت منذ ما يزيـــد على عقد تقريبا، تمثل مشكلة للبنوك التجارية كما لم تعد مديونية البلدان النامية تمثل تهديدا مستمرا للنظام المصرفي الدولي.
    Algunos países de ingresos medianos, como la Federación de Rusia y Ucrania, y varias economías de Europa central y oriental, han experimentado la inversión de corrientes más drástica respecto de los préstamos bancarios internacionales. UN وشهدت البلدان المتوسطة الدخل، كالاتحاد الروسي وأوكرانيا والعديد من الاقتصادات في وسط وشرق أوروبا أشد الانعكاسات في الإقراض المصرفي الدولي.
    Las economías en transición, incluidas la Federación de Rusia y Ucrania, y varias economías de Europa central y oriental han experimentado la inversión más drástica por lo que respecta a los préstamos bancarios internacionales. UN وشهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها الاتحاد الروسي وأوكرانيا، وعدة اقتصادات في أوروبا الوسطى والشرقية أشد حالات الانعكاس في الإقراض المصرفي الدولي.
    Avanzar en esa dirección supondría invertir las tendencias de larga data a reducir los costos de los préstamos bancarios internacionales Estas tendencias han sido especialmente evidentes en las operaciones en euromoneda de los bancos. UN وستمثل الخطوات المتخذة في هذا المسار عكساً للاتجاهات الطويلة اﻷجل القائلة بخفض التكاليف المرتبطة باﻹقراض المصرفي الدولي)٣٤(.
    Hacían falta una mayor transparencia en la industria bancaria internacional y normas mundiales más estrictas para los organismos de garantía de los créditos a la exportación. UN ودُعي إلى زيادة الشفافية في النشاط المصرفي الدولي وتحسين المعايير العالمية لوكالات ضمان ائتمانات التصدير.
    La comunidad bancaria internacional ha adoptado nuevos procedimientos para identificar y denunciar transacciones sospechosas. UN واعتمد المجتمع المصرفي الدولي على نطاق واسع إجراءات جديدة لتحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    La corrupción había sido un obstáculo significativo para el desarrollo económico, en gran medida a causa de las deficiencias de la banca internacional. UN وقال إن الفساد ما برح يشكل حاجزاً من الحواجز الهامة التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية، وإن جوانب القصور التي تشوب النظام المصرفي الدولي تسهِّل، إلى حد ما، حدوث هذا الفساد.
    3.13 Hay tres tipos de licencias que pueden expedirse con arreglo a la Ley sobre la banca de 2003, a saber, licencia para banca nacional, licencia para banca internacional y licencia para banca internacional restringida. UN 3-13 وثمة ثلاثة أنواع من التراخيص التي يجوز إصدارها بموجب القانون المصرفي لعام 2003، وهي الترخيص المصرفي المحلي، والترخيص المصرفي الدولي، والترخيص المصرفي الدولي المقيد.
    En 2004 la salida neta de otras inversiones privadas desde el conjunto de los países en desarrollo fue menor porque aumentaron los préstamos de bancos internacionales y los países en desarrollo redujeron sus depósitos en bancos internacionales. UN 10 - وحدث تدفق صافي أقل من الاستثمارات الخاصة الأخرى إلى الخارج من البلدان النامية في مجملها في سنة 2004 نتيجة لتزايد الإقراض المصرفي الدولي وانخفاض ودائع البلدان النامية في المصارف الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد