Aplica asimismo un programa de privatización y de reforma estructural, y está reformando el sector bancario y financiero. | UN | وهي تنفذ، في الوقت نفسه، برنامج خصخصة وإصلاحات هيكلية، وتقوم بإصلاح القطاع المصرفي والمالي فيها. |
Los siguientes hechos se consideran motivos razonables de sospecha en el sector bancario y financiero: | UN | ومن الأعمال التي تشكل أرضية منطقية للشبهات في القطاع المصرفي والمالي ما يلي: |
Las fusiones y adquisiciones se habían producido principalmente en los sectores bancario y financiero, así como en el del turismo. | UN | وتتم عمليات الدمج والتملك بصورة رئيسية في القطاعين المصرفي والمالي وفي السياحة. |
El Banco Central también había prestado apoyo al Instituto de Bahrein de Estudios Bancarios y Financieros para que impartiera capacitación y conocimientos sobre operaciones bancarias y financieras en la región. | UN | كما يدعم المصرف المركزي تطوير معهد البحرين المصرفي والمالي لتوفير التدريب والتعليم في المجال المصرفي والمالي بالمنطقة. |
Recordamos que, como se ha señalado en la introducción, el sistema bancario y financiero de San Marino es de un volumen muy reducido. | UN | ونود التذكير بأن النظام المصرفي والمالي لسان مارينو، كما ورد في المقدمة، نظام محدود للغاية. |
Otro factor es la necesidad de asegurar la cooperación del sector bancario y financiero. | UN | وهناك عامل ثانٍ وهو الحاجة إلى ضمان تعاون القطاع المصرفي والمالي. |
Las acciones en virtud del bloqueo contra el sistema bancario y financiero cubano se han seguido recrudeciendo. | UN | وقد تواصل تصاعد الإجراءات المتخذة في إطار الحصار المفروض على كوبا ضد النظام المصرفي والمالي الكوبي. |
En varios Estados el déficit público ha empeorado tras intervenciones en el sector bancario y financiero. | UN | وشهدت عدة دول تفاقم العجز العام لديها في أعقاب مبادرات اتخذت في القطاع المصرفي والمالي. |
Por otra parte, reajustamos el sistema fiscal y mejoramos el funcionamiento del sistema bancario y financiero con el propósito de que estuviesen más a tono con esta tendencia. | UN | وأصلحنا النظام الجبائي وطورنا الجهاز المصرفي والمالي لمواكبة هذا التوجه. وتوجنـا ذلك بإصـدار قانـون موحــد للاستثمــارات، وتصحيـح المسالــك اﻹداريـــة وتبسيطها. |
Dentro de los países del CCG, su sector público tiene el nivel más alto de empleados locales y se estima que asciende a aproximadamente un 90%, mientras que en el sector privado, los nacionales representan un 66%. Un 38% de éstos trabaja en el sector bancario y financiero y un 14% en el sector de las manufacturas y la construcción. | UN | فالقطاع العام لديها يحظى بأعلى معدل من العاملين المحليين فيما بين بلدان المجلس، حيث تقدر نسبتهم بحوالي ٩٠ في المائة، في حين أن مواطني البحرين بالقطاع الخاص يشكلون ٦٦ في المائة و ٣٨ في المائة و ١٤ في المائة من مجموع العاملين في القطاع المصرفي والمالي وقطاع التصنيع وقطاع البناء، على التوالي. |
En líneas generales, esos reglamentos regulan el sistema bancario y financiero de Kosovo y Metohija de una manera que separa a la provincia de Serbia meridional cada vez más del sistema pertinente en vigor en Serbia y Yugoslavia. | UN | وبصورة عامة، إن هذه القواعد تنظم النظامين المصرفي والمالي في كوسوفو وميتوهيا على نحو يفصل الإقليم الصربي الجنوبي بصورة متزايدة عن النظام ذات الصلة الساري في صربيا ويوغوسلافيا. |
En consecuencia, para aliviar la crisis que enfrentaba el sector bancario y financiero de Kuwait y para facilitar el reembolso de la deuda, el Gobierno de Kuwait introdujo un Programa de Liquidación de Deudas Difíciles de 1992 y 1993. | UN | وتبعاً لذلك، ومن أجل التخفيف من اﻷزمة التي واجهها القطاع المصرفي والمالي الكويتي ولتيسير سداد الديون، استحدثت حكومة الكويت برنامج تسوية الديون العسيرة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١. |
2. La serie consta de 57 reclamaciones presentadas por entidades pertenecientes básicamente a los sectores bancario y financiero. | UN | 2- وتتألف هذه الدفعة من 57 مطالبة قدمتها شركات تعمل في القطاعين المصرفي والمالي بصفة رئيسية. |
- La Oficina de Supervisión Bancaria, responsable de la supervisión del sector bancario y financiero, de los asuntos relacionados con el blanqueo de dinero y de los asuntos relacionados con la financiación del terrorismo; su personal incluye a 10 empleados; | UN | :: مكتب الإشراف المصرفي، المسؤول عن الإشراف على القطاع المصرفي والمالي وعن مسائل مكافحة غسل الأموال، وعن المسائل المتصلة بتمويل الإرهاب؛ ويتألف ملاك الموظفين من 10 موظفين؛ |
Hasta el presente, ni el Ministerio del Interior de la República de Cuba ni el Sistema bancario y financiero Nacional, han detectado la entrada en el país o actividad financiera alguna, relacionada con las personas e entidades incluidas en el listado de la ONU. | UN | حتى الآن، لم تكتشف وزارة الداخلية بجمهورية كوبا ولا النظام المصرفي والمالي الوطني دخول البلد أو الاضطلاع بأي نشاط مالي فيما يتعلق بالأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
En el Sistema bancario y financiero cubano hay programas computacionales y se desarrollan otros con el objetivo de controlar al máximo todas las operaciones de los clientes. | UN | وتستخدم داخل النظام المصرفي والمالي الكوبي برامج حاسوبية ويتم وضع برامج أخرى بغرض فرض أقصى رقابة ممكنة على عمليات العملاء. |
En el Sistema bancario y financiero de Cuba no se ha detectado, hasta el presente, a ninguna de las personas o entidades incluidos en la Lista, que hayan tratado de emplear a nuestros bancos o instituciones financieras no bancarias. | UN | لم يكتشف في داخل النظام المصرفي والمالي الكوبي، حتى هذه اللحظة، أي كيانات أو أشخاص كانت أسماؤهم مدرجة بالقائمة، وهم يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية. |
A finales de 2003, las personas empleadas por los cinco sectores más importantes se distribuían de la siguiente manera: 2.374 trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.711 en la administración pública y la defensa; 1.880 en el comercio minorista; 1.806 en la construcción y 1.108 en los servicios médicos y sanitarios. | UN | وبنهاية عام 2003 كان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى هو كما يلي: 374 2 عاملا في القطاع المصرفي والمالي و 711 2 موظفا في الإدارة العامة والدفــــاع و 880 1 عاملا في قطاع تجارة التجزئة و 806 1 عاملا في قطاع البناء والتشييد و 108 1 عاملا في قطاع الخدمات الطبية والصحية. |
La Ley 73/118 sobre el estatuto del Banco Central de Mauritania, de la cual derivan las facultades reglamentarias del Gobernador del Banco Central en las esferas bancaria y financiera. | UN | 9 - القانون 73118 ويتضمن النظام الأساسي للمصرف المركزي الموريتاني، ويستمد منه حاكم المصرف المركزي سلطته التنظيمية في الميدان المصرفي والمالي. |
En cuanto a las instituciones benéficas, el Superintendente ha enviado unas Notas de Orientación a los operadores de los sectores financiero y bancario en las cuales se establecen directrices al respecto. | UN | وفي ما يتعلق بالمؤسسات الخيرية، فقد أصدرت الهيئات التنظيمية مذكرات توجيهية للعاملين في القطاعين المصرفي والمالي تحدد لهم مبادئ توجيهية في ذلك الشأن. |
- Conferencia internacional sobre justicia, bancos y lucha financiera contra las actividades delictivas, celebrada los días 9 y 10 de diciembre de 1999 en el Palacio de las Naciones, Ginebra (Suiza); | UN | - المؤتمر الدولي " العدالة ومكافحة الأنشطة الإجرامية في المجالين المصرفي والمالي " المعقود يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 في قصر الأمم بجنيف، سويسرا؛ |
Hasta la fecha, el sistema bancario financiero de Tanzanía no ha detectado ningún intento de utilizar nuestros bancos o instituciones no financieras no bancarias por parte de alguna de las personas o entidades que figuran en la Lista. | UN | لم يكتشف النظام المصرفي والمالي في تنـزانيا حتى الآن أي أفراد أوكيانات من المدرجين في القائمة يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية. |
Un país Parte ha incluido el sector de la banca y las finanzas para garantizar que las políticas de préstamo bancario tengan en cuenta las necesidades de los sectores afectados. | UN | وقام بلد من تلك البلدان بإدراج القطاع المصرفي والمالي لضمان أخذ سياسات الإقراض المصرفية احتياجات القطاعات المتأثرة في الحسبان. |