Tras un examen exhaustivo de los datos disponibles, la Comisión no consideró necesario cambiar los puntos porcentuales asignados en la matriz. | UN | وبعد دراسة تمحيصية للبيانات المتاحة لم تر لجنة الخدمة المدنية الدولية أي داع لتغيير النسب المئوية عن المصفوفة. |
En consecuencia, cualquier gobierno que rellene toda la matriz tendría que proporcionar más de 580 rubros separados de datos. | UN | وبالتالي، يتعين على أي حكومة تمﻷ المصفوفة كلها أن تقدم ما يربو على ٥٨٠ بيانا منفصلا. |
Esos objetivos, con remisiones a la matriz de logros previstos e indicadores, son los siguientes: | UN | وهذه الغايات التي تشير إليها المصفوفة المتعلقة بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، هي كالآتي: |
Dicha ley se aplica mediante las disposiciones del Código Penal del Canadá, cuyos artículos pertinentes ya están incluidos en las páginas 5 y 6 de la matriz. | UN | ويتم إنفاذ هذا القانون من خلال القانون الجنائي الكندي، الذي تم أيضا ذكر مواده ذات الصلة في الصفحتين 5 و 6 من المصفوفة. |
Un Déjá vu es un error en la Matrix. Sucede cuando cambian algo. | Open Subtitles | تكرار الرؤيا هو عادة خطأ في المصفوفة يحدث عندما يغيرون شيئاً. |
Al igual que éste, la matriz no abarca necesariamente todos los aspectos que posiblemente tengan que abordarse en el contexto específico de cada país. | UN | وعلى غرار الوثيقة، لا تشمل هذه المصفوفة بالضرورة جميع الجوانب التي قد يكون من المطلوب معالجتها في سياق قطري بعينه. |
Examen del estado de la matriz | UN | استعراض المصفوفة المتعلقة بحالة المرشحين |
Hemos demostrado que hay pequeñas partes de ADN en los genes específicos de la glándula mamaria que responden a la matriz extracelular. | TED | لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي في جينات معينة من الغدة الثديية تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة. |
seria esto solo liberando el poder de la matriz directamente en la chispa de Unicron lo regresaría al estasis. | Open Subtitles | والسبب .أنه يسعى الآن إلى تدميرك ويستتبع ذلك إطلاق العنان المصفوفة القيادة مباشرةً إلى الشرارة يونيكرون |
Al analizar la información nacional, la Secretaría ha buscado información pertinente a cada uno de los recuadros de la matriz. | UN | ولدى تحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، بحثت اﻷمانة العامة عن المعلومات ذات الصلة بكل خانة في المصفوفة. |
la matriz del capítulo refleja su naturaleza específica. | UN | وتعكس المصفوفة المتعلقة بالفصل طبيعته المحددة. |
Por ejemplo, la matriz podría ser muy útil en las esferas de los gastos públicos y las tasas de interés. | UN | وتشمل أمثلة المجالات التي يمكن فيها تطبيق نهج المصفوفة تطبيقا مفيدا النفقات الحكومية وأسعار الفائدة. |
En consecuencia, la Comisión llegó a la conclusión de que debía mantenerse en la matriz el componente de compensación por no reembolso a los gastos de mudanza. | UN | ومن ثم فقد خلصت اللجنة إلى أن من اﻷفضل اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة. |
Por consiguiente, la Comisión llegó a la conclusión de que debía mantenerse en la matriz el componente de compensación por no reembolso de los gastos de mudanza. | UN | ومن ثم فقد خلصت اللجنة الى أنه ينبغي اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة. |
En los anexos a la matriz se destacaban los arreglos de aplicación y la función de los organismos de coordinación y cooperación. | UN | وقد أبرزت مرفقات المصفوفة ترتيبات التنفيذ ودور الوكالات المنسقة والوكالات المتعاونة. |
la matriz y sus anexos constituían un punto de arranque para la vigilancia y evaluación ulteriores de la aplicación del Nuevo Programa. | UN | وكانت المصفوفة ومرفقاتها هي نقطة البداية لما تلا ذلك من عمليات الرصد والتقييم لتنفيذ البرنامج الجديد. |
Incluso aquellos países que han suministrado datos por lo general han dejado al menos la mitad de la matriz en blanco. | UN | ٠١ - وحتى البلدان التي قدمت بيانات فإنها بصفة عامة تركت نصف المصفوفة على اﻷقل خاليا من المعلومات. |
Algunos han dicho que sus sistemas contables son incompatibles con la matriz; otros han alegado que vastas porciones de la matriz no les son aplicables. | UN | فقد قال البعض إن نظم المحاسبة الخاص به يتعارض مع المصفوفة، وقال البعض اﻵخر إن أجزاء كبيرة من المصفوفة لا ينطبق عليه. |
Paranoids, Matrix Blaster, Vice Squad... y un montón más. | Open Subtitles | جنون الفضاء, ناسف المصفوفة نائب الفريق. مجموعة كاملة من الألعاب |
Las matrices que figuran en el anexo 3 detallan las cuestiones de supervisión más comunes que se dan en estas categorías. | UN | وتقدم المصفوفة الواردة في المرفق 3 تفاصيل بشأن أكثر قضايا الرقابة شيوعا التي جرى تحديدها في إطار تلك الفئات. |
Al mismo tiempo, no se realizaron prácticamente cambios en la estructura operativa del PNUMA y se adoptó un planteamiento de matriz de la gestión. | UN | وفى الوقت نفسه، ظل الهيكل التشغيلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دون تغيير إلى حد كبير واعتمد نهج خاص بإدارة المصفوفة. |
La introducción de la gestión matricial forma parte de la nueva orientación de las unidades funcionales de la sede. | UN | 32 - تعتبر إدارة المصفوفة جزءا لا يتجزأ من إعادة توجيه اهتمامات الوحدات الفنية في المقر. |
En el cuadro siguiente se describe la estrategia de apoyo al sector privado aplicada por la ONUDI. | UN | واستراتيجية اليونيدو لدعم القطاع الخاص مبينة في المصفوفة أدناه. |
A3.1.5 El propósito de este anexo es promover un uso más consistente de las declaraciones cautelares, tal como se indica en los cuadros adjuntos. | UN | م 3-1-5 يهدف هذا المرفق إلى التشجيع على استعمال البيانات التحذيرية بصورة أكثر انتظاما كما هو مبيّن في المصفوفة المرفقة. |
De conformidad con la teoría básica de probabilidades, esta matriz implica que existe una probabilidad del 95% de que se inicie por lo menos una misión nueva cada 13 meses. | UN | وفي ضوء تطبيق نظرية الاحتمال اﻷساسية، تتضمن هذه المصفوفة أن ثمة احتمال يصل إلى ٩٥ في المائة على اﻷقل للاضطلاع ببعثة جديدة كل ١٣ شهرا. |
La MEC es en realidad esta malla que mantiene las células juntas, proporcionando una estructura para tus tejidos, y también un hogar a las células. | TED | هذه المصفوفة هي الشبكة التي تثبّت الخلايا في مكانها، توفّر الهيكل لأنسجتك، ولكنها أيضًا توفّر المنزل للخلايا. |