ويكيبيديا

    "المصلحة الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interesados internacionales
        
    • interesadas internacionales
        
    • internacionales interesadas
        
    • asociados internacionales
        
    • interesadas de la comunidad internacional
        
    • interesados directos
        
    • directos internacionales
        
    • entidades internacionales
        
    • instancias internacionales
        
    Al mismo tiempo, se celebraron consultas en Nueva York con algunos Estados Miembros y otros interesados internacionales. UN وفي الوقت نفسه، أُجريت مشاورات في نيويورك مع بعض الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين.
    Sin embargo, el mecanismo es sólo un primer paso para establecer una cooperación estrecha entre el Gobierno de Burundi y los interesados internacionales pertinentes. UN على أن الآلية ليست سوى الخطوة الأولى في إقامة تعاون وثيق بين حكومة بوروندي وأصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة.
    :: Reuniones periódicas con instituciones gubernamentales e interesados internacionales para elaborar, planificar y aplicar la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات دورية مع المؤسسات الحكومية وأصحاب المصلحة الدوليين لإعداد وتخطيط وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    - Conviene establecer mecanismos formalizados de presentación de informes y de supervisión que resulten sencillos y de fácil acceso para las partes interesadas internacionales, regionales y nacionales. UN ○ إنشاء آلية رسمية بسيطة لتقديم التقارير والرصد يسهل استخدامها على أصحاب المصلحة الدوليين والإقليميين والوطنيين.
    ONU-Océanos también impulsa iniciativas de duración limitada y con mandatos bien definidos, a través de sus equipos de tareas abiertos a la participación de organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras partes interesadas internacionales, según proceda. UN كما تواصل هذه الشبكة اتخاذ مبادرات محددة الوقت وواضحة الاختصاص من خلال أفرقة عمل مخصصة مفتوح باب المشاركة فيها أمام المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين عند الاقتضاء.
    El equipo se reunió con numerosos representantes de diversos sectores de la sociedad de Sierra Leona y de las entidades internacionales interesadas en el proceso de paz y también visitó diversas partes del país. UN واجتمع الفريق مع عينة كبيرة من سيراليون وأصحاب المصلحة الدوليين في عملية السلام، وزار أنحاء مختلفة من البلد.
    Los partidos de la oposición, muchos grupos de la sociedad civil y todos los interesados internacionales compartían esa opinión. UN وتشارك أحزاب المعارضة هذا الرأي وكذلك كثير من فئات المجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة الدوليين.
    Reuniones periódicas con instituciones gubernamentales e interesados internacionales para elaborar, planificar y aplicar la reforma del sector de la seguridad UN عقد اجتماعات دورية مع المؤسسات الحكومية وأصحاب المصلحة الدوليين لإعداد وتخطيط وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    El Gobierno ha procurado movilizar recursos de su presupuesto nacional para financiar el comité de seguimiento y ha intentado obtener financiación de los interesados internacionales. UN وتحاول الحكومة تعبئة الموارد من ميزانيتها الوطنية لتمويل لجنة المتابعة، والتماس التمويل من أصحاب المصلحة الدوليين.
    Muchos interesados internacionales que fueron consultados por la misión, incluidos miembros del cuerpo diplomático, compartían esta opinión. UN ويشاطر الميسر هذا الرأي العديد من أصحاب المصلحة الدوليين الذين استشارتهم البعثة، بمن فيهم أعضاء السلك الدبلوماسي.
    La cooperación entre interesados internacionales es fundamental para contribuir a los programas de la juventud en todas las naciones participantes. UN إن التعاون بين أصحاب المصلحة الدوليين يكتسي أهمية حيوية في الإسهام في برامج الشباب في جميع الدول المشاركة.
    Existe la necesidad de forjar asociaciones entre los interesados internacionales en el contexto de la mediación. UN وثمة حاجة لبناء شراكات بين أصحاب المصلحة الدوليين في سياق الوساطة.
    El menor número de actividades de los comités de paz se debió principalmente a la insuficiente financiación recibida de los interesados internacionales y el Gobierno UN ويعزى انخفاض مستوى أنشطة لجنة السلام أساساً إلى عدم كفاية التمويل المقدم من أصحاب المصلحة الدوليين والحكومة
    La FIAS se reúne periódicamente con el Gobierno, las Fuerzas de Seguridad Nacionales e interesados internacionales para mantenerse al corriente de la situación. UN وتجتمع القوة الدولية بانتظام مع ممثلي الحكومة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية وأصحاب المصلحة الدوليين من أجل الإحاطة باستمرار بالوضع الراهن.
    Las partes interesadas internacionales deben continuar mejorando el acceso al apoyo técnico y financiero para los países. UN وعلى أصحاب المصلحة الدوليين أن يدخلوا تحسينات إضافية على سبل الوصول إلى الدعم التقني والمالي للبلدان.
    Deberá alentarse a todas las partes interesadas internacionales a establecer auténticas asociaciones para la promoción del desarrollo, los derechos humanos y la paz. UN وينبغي تشجيع كافة أصحاب المصلحة الدوليين على تشكيل شراكات حقيقية من أجل تعزيز التنمية وحقوق الإنسان والسلم.
    El informe se compartió con las autoridades nacionales y las partes interesadas internacionales UN وقد تم إطلاع السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة الدوليين على التقرير
    Este esfuerzo coordinado se llevó a cabo sin que se registraran incidentes significativos en cuestiones de seguridad y con el apoyo de Pristina y de Belgrado así como de todas las partes internacionales interesadas. UN وقد أنجز هذا الجهد المنسق دون وقوع حوادث أمنية جوهرية، وبدعم من كل من بريشتينا وبلغراد وجميع أصحاب المصلحة الدوليين.
    Es preciso seguir trabajando en ese sentido a todos los niveles y con el apoyo de las partes internacionales interesadas sobre el terreno, ya que todavía deben resolverse varias cuestiones prácticas que son vitales para mantener la estabilidad sobre el terreno. UN وينبغي مواصلة بذل تلك الجهود على جميع الصعد وبدعم من أصحاب المصلحة الدوليين الموجودين على الأرض، إذ ما زال يتعين تسوية عدد من المسائل العملية الحيوية بالنسبة لصون الاستقرار على الأرض.
    :: Reuniones mensuales con asociados internacionales para coordinar el apoyo al proceso político UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الدوليين لتنسيق الدعم المقدم للعملية السياسية
    El Grupo insta a las partes interesadas de la comunidad internacional a proseguir su esfuerzo y considerar la posibilidad de aumentar el apoyo que prestan a Haití. UN 46 - ويدعو الفريق أيضا أصحاب المصلحة الدوليين إلى مواصلة جهودهم والنظر في تكثيف دعمهم لهايتي.
    Diálogo intergubernamental y entre múltiples interesados directos UN الحوار بين المنظمات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الدوليين
    Tuvieron lugar consultas oficiales con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas e interesados directos internacionales en paralelo, basadas en la segunda versión del proyecto de directrices. UN 9 - وأُجريت المشاورات الرسمية مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومع أصحاب المصلحة الدوليين بشكل متوازٍ وعلى أساس الصيغة الثانية من مشروع المبادئ التوجيهية.
    Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales. UN وتم إنشاء خلية وصل للاستخبارات الجنائية لتكون بمثابة القناة وجهة الاتصال لمرور المعلومات المقدمة من أصحاب المصلحة الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد