ويكيبيديا

    "المصلحة الذاتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interés propio
        
    • propio interés
        
    • intereses propios
        
    • los propios intereses
        
    • interés personal
        
    • egoísmo
        
    • intereses egoístas
        
    • intereses personales
        
    • intereses individuales
        
    • del interés
        
    • el interés
        
    En la actualidad, el interés propio a menudo guarda una estrecha relación con la promoción de una agenda de interés común. UN وأصبحت المصلحة الذاتية مرتبطة الآن على نحو وثيق بالمضي في تنفيذ مثل هذه الخطة القائمة على المصلحة المشتركة.
    El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    El interés propio iluminado también exige una colaboración entre Africa y la comunidad internacional. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Al igual que los economistas, su definición de racional es que todos actuemos a partir de nuestro propio interés económico. TED مثل الاقتصاديون، كما تعلمون ، تعريفهم للعقلانية ، أن نعمل جميعا من منطقتنا الاقتصادية بدافع المصلحة الذاتية.
    Tampoco es el propio interés del distinguido batallón de diplomáticos dedicados al tema de la limitación de los armamentos lo que nos hace interesarnos en este tema. UN كما أن الذي يجعلنا شديدي الاهتمام ليس المصلحة الذاتية للدبلوماسيين الموقرين المعنيين بتحديد اﻷسلحة.
    Esta inversión conllevaba una creciente dependencia de iniciativas privadas cuyas actividades no estaban motivadas por el bienestar del consumidor sino, generalmente, por los intereses propios. UN وهذا يحمل معه اعتمادا متزايدا على المتعهدين من الخواص الذين ليست دوافع نشاطهم رفاه المستهلك وإنما المصلحة الذاتية أساسا.
    En esencia, se trata de una inversión en otras personas en beneficio de los propios intereses. UN وإنما هي استثمار في الغير لخدمة المصلحة الذاتية.
    El interés personal racional no es siempre el factor dominante TED منطق المصلحة الذاتية لا يمثّل دائما العامل المُهيمن.
    El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Ese interés propio será más eficaz que cualquier obligación jurídica. UN وهذه المصلحة الذاتية ستكون أكثر فعالية من أي التزام قانوني.
    La defensa del interés propio no conduce necesariamente a un juego de suma nula. UN واتباع المصلحة الذاتية على هذه الشاكلة لا يؤدي بالضرورة إلى جانب رابح وجانب خاسـر.
    Sin embargo, debemos tener cuidado de no apresurarnos a aplicar políticas proteccionistas, ya sea por temor a la incertidumbre o por interés propio. UN وعلينا أن نتوخى الحذر وألا نندفع إلى اتخاذ سياسات قائمة على الحماية إما خشية من عدم اليقين أو بسبب المصلحة الذاتية.
    En consecuencia, la agenda para el desarrollo después de 2015 requiere el interés propio bien informado; igualmente ocurre con el compromiso de encarar el problema mundial de la erradicación de la pobreza. UN وعليه، تتطلب خطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تكون المصلحة الذاتية مستنيرة؛ وهو ما ينطبق أيضا على الالتزام بمواجهة التحدي العالمي المتمثل في القضاء على الفقر.
    Por lo tanto, los intereses colectivos deben considerarse como parte integrante del interés propio. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر إلى المصالح المشتركة بوصفها جزءا لا يتجزأ من المصلحة الذاتية.
    Argumenta que las dos grandes fuerzas de la naturaleza humana son el interés propio y el cuidado de los demás. TED هو يناقش ان اكبر قوتين للطبيعة الإنسانية هما المصلحة الذاتية والإهتمام بالأخرين
    Se trata de una motivación que va más allá del propio interés. UN ويرتبط بالحافز الذي يتجاوز المصلحة الذاتية.
    También debe rendir cuentas de sus actividades, a fin de evitar la posible percepción pública de que actúa únicamente en el propio interés y la propia protección de la profesión. UN وينبغي أن تكون أيضاً خاضعة للمساءلة عن أنشطتها تفادياً للتصوّر العام الممكن بأن هذه السلطة تعمل فقط من أجل خدمة المصلحة الذاتية والحماية الذاتية للمهنة.
    La reanudación de las relaciones diplomáticas entre los países del Golfo e Israel también se está estudiando activamente. Esto se basa en el propio interés altruista de los dirigentes y de las naciones afectadas. UN كما أن إمكانية إعادة العلاقات الدبلوماسية بين بلدان الخليج واسرائيل هي اﻵن موضع استقصاء جدي، في ضوء المصلحة الذاتية المستنيرة لﻷمم المعنية وقادتها.
    Dado el espíritu del momento, que prima la satisfacción inmediata de los intereses propios, institucionales o nacionales, es indispensable combinar la franqueza con la firmeza y mantener indicadores morales a fin de garantizar un elemento de estabilidad en un mundo en acelerada evolución. UN مرة أخرى، وبروح هذا العصر المتسمة بالتركيز على تحقيق المصلحة الذاتية أو المشتركة أو الوطنية بصورة فورية، من المهم جمع الانفتاح والثبات والمحافظة على الشواهد الأخلاقية بغية كفالة عنصر من الاستقرار في عالم متغير بسرعة فائقة.
    Al parecer, los propios intereses del grupo, que tienen aspectos militares, políticos y jurídicos, constituyen el principal incentivo para el cumplimiento. UN والحافز الأساسي للامتثال هو فيما يبدو المصلحة الذاتية للمجموعة، التي لها دوافع عسكرية وسياسية وقانونية.
    Y no tengo suficiente tiempo para hablar de todos ellos. Pero, piensen en el interés personal. TED وليس لدي ما يكفي من الوقت للحديث للتطرّق إليها جميعا. ولكن فكّروا في المصلحة الذاتية.
    El egoísmo que sirve de inspiración para cometer actos de maldad generalizados es, ciertamente, poderoso. UN إن المصلحة الذاتية التي تلهم ارتكاب الشرور على نطاق واسع قوية حقا.
    Las medidas amplias y complejas se ven motivadas por intereses egoístas. UN فهناك أعمال كبيرة ومعقدة تتم بدافع من المصلحة الذاتية الضيقة.
    Muchos indígenas, corrompidos por un entorno en que priman los intereses personales, se han visto igualmente involucrados en la compraventa de terrenos. UN 4 - وشمل الاتجار في الأراضي أيضا أشخاصا كثيرين من الشعوب الأصلية، أفسدهم مناخ المصلحة الذاتية.
    Todos y cada uno debemos de dejar de juzgar las propuestas de reforma a partir de la estrechez de nuestros intereses individuales para reconocer que a todos nos guía el interés superior de respaldar la reforma. UN وعلينا جميعا الكف عن قياس أي مقترح لﻹصلاح من زاوية المصلحة الذاتية الضيقة وأن نقر، بدلا عن ذلك، بأن لنا جميعا مصلحة أكبر في تأييد اﻹصلاح.
    No obstante, la transformación del interés nacional egoísta en un interés mutuo requiere debates y negociaciones a un alto nivel político. UN غير أن تحويل المصلحة الذاتية الوطنية إلى مصلحة مشتركة يتطلب مناقشات ومفاوضات على مستوى سياسي رفيع.
    Aquí las lecciones sobre el interés nacional deben dar paso a un entendimiento internacional. UN فهنا لا بـد أن تفسح دروس المصلحة الذاتية الوطنية المجال للتفهم الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد