ويكيبيديا

    "المصلحة المحليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interesados locales
        
    • interesadas locales
        
    • directos locales
        
    • interesados nacionales
        
    • interesados a nivel local
        
    • interesadas a nivel local
        
    • interesados a nivel nacional
        
    • actores locales
        
    • interesados directos
        
    • interesadas a escala local
        
    La organización implementó varios programas de capacitación para interesados locales en Asia y Europa. UN نظم المعهد عدة برامج تدريبية لصالح أصحاب المصلحة المحليين في آسيا وأوروبا.
    En general, el marco del desarrollo humano sostenible se basa en la participación de los interesados locales en todas las etapas del ciclo de programación y del proyecto. UN وعموما، يقوم إطار التنمية البشرية المستدامة على اشتراك أصحاب المصلحة المحليين في جميع مراحل دورة البرامج والمشاريع.
    Los planes resultaron ser instrumentos particularmente eficaces para alentar la participación de los interesados locales y para promover marcos locales de planificación y de gestión centrados en las personas. UN وثبت أن ذلك يمثل أدوات فعالة بشكل خاص في تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المحليين وتعزيز الأطر المنصبة على البشر في التخطيط والإدارة على الصعيد المحلي.
    Ese marco general ha contribuido a la ejecución, por las partes interesadas locales, de diversas actividades. UN وقد أسهم ذلك الإطار الشامل في تنفيذ طائفة من الأنشطة قام بها أصحاب المصلحة المحليين.
    Deben crearse asociaciones entre los gobiernos, los interesados directos locales y las fuentes de fondos externos. UN ويتعين إقامة الشراكات فيما بين الحكومات وذوي المصلحة المحليين ومصادر التمويل الخارجي.
    En el Plan de Acción se reconoce que cualquier mecanismo para consolidar la paz y la justicia debe ser desarrollado con la participación activa y significativa de todos los interesados nacionales. UN وتقر خطة العمل بأنه يجب تنفيذ أية آلية لبناء السلام والعدالة بمشاركة نشطة وهادفة من جانب جميع أصحاب المصلحة المحليين.
    :: Asistencia técnica para el desarrollo de estrategias de ejecución de programas por interesados locales y la comunidad humanitaria UN :: تقديم مساعدة تقنية لتطوير استراتيجيات تنفيذ البرامج لصالح أصحاب المصلحة المحليين ومجتمع الأنشطـة الإنسانيـة
    Creación de un grupo de trabajo de interesados locales e internacionales para formular un marco normativo y políticas nacionales UN إنشاء فريق عامل من أصحاب المصلحة المحليين والدوليين لوضع إطار للسياسات العامة والسياسة الوطنية
    Práctica recomendada 4: Participación de los interesados locales en la transmisión de conocimientos forestales en la enseñanza primaria UN الممارسة الأفضل 4: انخراط أصحاب المصلحة المحليين في إيصال مسائل الغابات إلى التعليم الابتدائي
    Asistencia técnica para el desarrollo de estrategias de ejecución de programas por interesados locales y la comunidad humanitaria UN تقديم مساعدة تقنية لتطوير استراتيجيات تنفيذ البرامج لصالح أصحاب المصلحة المحليين ومجتمع الأنشطة الإنسانية
    Buena práctica en la colaboración con interesados locales UN الممارسات الجيدة في إشراك أصحاب المصلحة المحليين
    Además, diversos interlocutores nacionales e internacionales expresaron temores sobre la " propiedad nacional " del plan, porque no se había preparado con la participación activa de los interesados locales. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مختلف المحاورين الوطنيين والدوليين عن قلقهم بشأن الملكية الوطنية للخطة حيث أنها لم تُعد بمشاركة فعالة من جانب أصحاب المصلحة المحليين.
    Se ha puesto especial empeño en ampliar y reforzar las alianzas con los interesados locales. UN وقد بُذلت جهود خاصة لتوسيع وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Se formulan en colaboración con gobiernos, interesados locales y equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتجري صياغتها بالتعاون مع الحكومات المعنية وأصحاب المصلحة المحليين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    El objetivo de la capacitación fue empoderar a los interesados locales con información sobre la manera de llevar una vida más saludable, segura y próspera. UN وكان الهدف من التدريب تمكين أصحاب المصلحة المحليين بمعلومات عن كيفية التمتع بحياة أكثر صحة وأمنا وازدهارا.
    En algunos países donantes, las organizaciones gubernamentales tienen una opinión menos positiva del apoyo presupuestario, porque es posible que se descuide el diálogo con las partes interesadas locales. UN وفي بعض البلدان المشمولة بالبرامج، تنظر المنظمات غير الحكومية إلى الدعم الميزانوي نظرة غير مشجعة لأن الحوار مع أصحاب المصلحة المحليين قد يجري إهماله.
    Además, la Fiscalía Popular del Distrito de Haidian, en Beijing, siguió aplicando la reforma de la justicia de menores a través de una mayor coordinación entre las partes interesadas locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت دائرة النيابة العامة الشعبية في منطقة هايديان في تنفيذ إصلاحات قضاء الأحداث، من خلال زيادة التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة المحليين المعنيين.
    Esas reseñas, en cuya preparación intervienen diversas partes interesadas locales, contienen información sobre el estado del medio físico, sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico y los mecanismos de ordenación ambiental existentes, como por ejemplo el proyecto sobre la cuenca del río Nairobi. UN وتشمل اللمحات المختصرة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المحليين وتقديم معلومات لا تتعلق بالحالة البيئية الطبيعية فحسب، بل كذلك بشأن الآثار المترتبة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى ترتيبات الإدارة البيئية القائمة مثل مشروع حوض نهر نيروبي.
    Algunos participantes subrayaron que la verdadera transferencia de las competencias, las responsabilidades y los recursos tenía repercusiones significativas para todos los interesados directos locales. UN وشدد بعض المشاركين على أن نقل السلطة والمسؤوليات والموارد بصورة حقيقية ينطوي على انعكاسات رئيسية على جميع أصحاب المصلحة المحليين.
    Estas medidas manifestarían claramente las intenciones políticas del gobierno al parlamento, otros grupos interesados nacionales y los asociados internacionales para el desarrollo. UN كما من شأن عمليات الربط هذه أن تجعل نوايا السياسات الحكومية واضحة للبرلمانات ولجماعات ذوي المصلحة المحليين الأخرى وللشركاء الإنمائيين الخارجيين.
    Producto: Cooperación activa con los interesados a nivel local en las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y en sus actividades como foro mundial. UN الناتج: تعاون نشط مع أصحاب المصلحة المحليين في أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو.
    El personal del FNUAP y las partes interesadas a nivel local también necesitarían tener una idea común del entorno de la programación, en cuanto a la asunción y la evaluación de los riesgos sobre los que se basa el programa. UN وسيسعى موظفو الصندوق وأصحاب المصلحة المحليين إلى التوصل أيضا إلى فهم مشترك لبيئة البرمجة يتناول الفروض وتقييم المخاطر التي يتأسس عليها البرنامج.
    Estos documentos los preparan los gobiernos de los países de bajos ingresos a través de un proceso participativo en el que intervienen los interesados a nivel nacional y los asociados para el desarrollo externos. UN وهذه الورقات تعدها الحكومات في البلدان ذات الدخل المنخفض من خلال عملية قائمة على المشاركة تشمل أصحاب المصلحة المحليين والشركاء الخارجيين في مجال التنمية.
    La intervención de esos actores locales en la determinación consensuada de las prioridades de las colectividades y la realización de las actividades de desarrollo es una clara indicación de su capacidad para actuar por sí solos si pueden disponer de una ayuda institucional adecuada que les proporcione los recursos técnicos y materiales complementarios. UN فإشراك أصحاب المصلحة المحليين في تحديد أولويات المجتمع، بتوافق الآراء، وفي تنفيذ أنشطة التنمية هو دلالة واضحة على قدرتهم على الدعم الذاتي إذا توافر لهم دعم مؤسسي يزودهم بالموارد التقنية الملائمة والمواد الإضافية.
    d) Un enfoque operacional que incorpore, cuando resulte necesario, perspectivas intersectoriales, y que promueva la participación de las partes interesadas a escala local, en la sociedad civil y en organizaciones no gubernamentales en el proceso relativo a los enfoques sectoriales. UN (د) اتباع نهج عملي يتضمن، عند الاقتضاء، منظورات شاملة للقطاعات، ويشجع على مشاركة أصحاب المصلحة المحليين ومن المجتمع المدني، وغير الحكوميين، في عملية النُهج المتبع على نطاق القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد