ويكيبيديا

    "المصلحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interés nacional
        
    • intereses nacionales
        
    • interesados nacionales
        
    • Servicio Nacional
        
    Las conclusiones del análisis del interés nacional realizado por el gobierno deberán publicarse oportunamente. UN وينبغي في نهاية المطاف إعلان استنتاجات تحليل المصلحة الوطنية الذي تجريه الحكومة.
    Convencido, en esta etapa final y decisiva del proceso, de que el interés nacional exige un esfuerzo conjunto y extraordinario para lograr este objetivo, UN واقتناعا منها، في هذه المرحلة اﻷخيرة والحاسمة من العملية، بأن المصلحة الوطنية تقتضي بذل جهد مشترك واستثنائي لتحقيق هذا الهدف؛
    Toda oposición a esas decisiones equivaldrá a una oposición a la voluntad de la nación y del Consejo Supremo del Estado Islámico, y se considerará contraria al interés nacional del país. UN وأي معارضة لها ستكون معارضة لارادة اﻷمة، ولارادة المجلس الاسلامي اﻷعلى، وستكون ضد المصلحة الوطنية للبلد.
    Además, debemos priorizar la adopción de buenas soluciones internacionales teniendo en cuenta los intereses nacionales de cada Estado Miembro. UN ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Quien se oponga a ellas, se enfrentará a la voluntad de la nación y del Consejo Islámico Supremo e irá contra los intereses nacionales del país. UN وأي معارضة لها ستعتبر معارضة ﻹرادة اﻷمة والمجلس اﻹسلامي اﻷعلى، وستكون ضد المصلحة الوطنية للبلد.
    Después de esta visión panorámica de la situación mundial, permítaseme referirme a un asunto de interés nacional para nosotros. UN اسمحوا لي، بعد أن قدمت هذا الموجز عن الحالة العالمية، أن أتكلم عن مسألة تدخل في إطار المصلحة الوطنية بالنسبة لنا.
    Sin embargo, resultaba obvio que cada vez que una situación requería orientación moral de parte de las capitales de los países que predicaban la moralidad, esa moralidad se manifestaba nada más ni nada menos que como el interés nacional. UN ولكن كان من الجلي أنه، إذا ما وجدت حالة تقتضي زعامة خلقية من العواصــم التي كانت تعـظ في سبيل سيادة اﻷخــلاق فــي المقام اﻷول، فإن تلك اﻷخلاق تبدت كشيء لا يتجاوز المصلحة الوطنية.
    Se aclarará también el interés nacional de todos los países en que el ACNUR sea eficaz con un pronunciado sentimiento de coprotagonismo. UN وسيتم كذلك توضيح المصلحة الوطنية لجميع البلدان في أن تكون المفوضية منظمة فعالة تشعر بقوة السند المشترك.
    Otro importante problema era que la restitución podía entrar en conflicto con los derechos de terceros o con el interés nacional. UN وثمة مشكلة رئيسية أخرى هي أن الاسترداد قد يؤدي إلى تضارب مع حقوق أطراف ثالثة أو مع المصلحة الوطنية.
    Sugiero que todos los Estados Miembros examinen la posibilidad de llegar rápidamente a un acuerdo a este respecto como elemento de máximo interés nacional. UN وأقترح أن تنظر كل دولة عضو في التوصل إلى اتفاق سريع بشأنها باعتبارها من أولى أولويات المصلحة الوطنية.
    Planteó la cuestión de la necesidad de encontrar un equilibrio entre el interés nacional de los Estados y los derechos de los pueblos indígenas. UN وأثار أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين المصلحة الوطنية للدول وحقوق الشعوب الأصلية.
    Por ello pido a todos que se serenen y miren ante todo el interés nacional. UN ولذلك أناشد الجميع أن يتداركوا الموقف وأن يضعوا المصلحة الوطنية نصب أعينهم.
    Hasta la fecha se ha otorgado una sola autorización para una práctica que se consideró que favorecería el interés nacional. UN وقد تم حتى الآن إصدار إذن واحد فيما يتصل بممارسة اعتُبِر أنها تخدم المصلحة الوطنية.
    Hago un llamamiento a favor del acuerdo político en aras de la paz y el interés nacional del Líbano y de la región. UN وإنني أدعو إلى اتفاق سياسي باسم السلام، ومن أجل المصلحة الوطنية للبنان ومصلحة المنطقة.
    El análisis del interés nacional acompañan a la propuesta de ratificación en el proceso interno. UN ويرافق تحليلُ المصلحة الوطنية مقترح التصديق في عمليتها الداخلية.
    El Gobierno tiene el derecho de intervenir por motivos de interés nacional para asegurar los servicios esenciales antes de que se inicie una huelga. UN وللحكومة حق التدخل حرصا على المصلحة الوطنية لكفالة الخدمات الأساسية قبل بدء الإضراب.
    No obstante, ese problema ha puesto de manifiesto la capacidad de los políticos iraquíes de colaborar en aras del interés nacional a favor de los afectados. UN إلا أنه أثبت قدرة الساسة العراقيين على العمل جنبا إلى جنب من أجل الفئات المتضررة لما فيه المصلحة الوطنية.
    No obstante, podremos alcanzar nuestra meta si olvidamos nuestras diferencias y dejamos de lado las consideraciones producto de estrechos intereses nacionales. UN ولكن باستطاعتنا الوصول اليها اذا تجاوزنا الخلافات والنظرة الضيقة التي تحكمها وتحركها المصلحة الوطنية فقط.
    También señalaron que el veto se ejercía en función de intereses nacionales y no en interés de los Estados Miembros en su conjunto. UN وأشارت تلك الوفود أيضا إلى أن ممارسة حق النقض لم تكن تراعي مصلحة جميع الأعضاء، بل المصلحة الوطنية.
    Por lo tanto, uno de los intereses nacionales supremos del Pakistán es garantizar la seguridad. UN ومن ثمَّ، فإن ضمان أمننا يدخل ضمن المصلحة الوطنية العليا لباكستان.
    En Uganda, los VNU colaboran con el Gobierno y con otros interesados nacionales en la difusión de conocimientos de los derechos humanos fundamentales. UN وفي أوغندا، يعمل متطوعو الأمم المتحدة مع الحكومة وأصحاب المصلحة الوطنية الآخرين لبناء الوعي بحقوق الإنسان الأساسية.
    Desde 2007, el Servicio Nacional de Jóvenes Voluntarios de Liberia da a los jóvenes la oportunidad de trabajar como voluntarios en la reconstrucción y el desarrollo de su país. UN ومنذ عام 2007، تتيح المصلحة الوطنية الليبرية للمتطوعين الشباب الفرص أمام الشباب للتطوع لتعمير وبناء بلدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد