En Hebrón, los soldados obligaron a los fieles musulmanes a limpiar las calles y retirar las barreras. | UN | وفي الخليل، أجبر الجنود المصلين المسلمين على تنظيف الشوارع وإزالة الحواجز. |
Los soldados permitieron que los colonos hicieran lo que querían y prohibieron a los fieles la entrada a la mezquita. | UN | وقد سمح الجنود للمستوطنين بفعل ما يريدون ومنعوا المصلين من دخول المسجد. |
Según testigos que se hallaban en la mezquita, varios colonos dispararon contra los fieles. | UN | وجاء في شهادات الشهود الذين كانوا متواجدين في المسجد أن أكثر من مستوطن قاموا باطلاق الرصاص على المصلين. |
Se ha calculado que la cantidad de fieles que acudió al lugar para las oraciones de los viernes durante el período del Ramadán fue diez veces inferior a la habitual. | UN | وقدر عدد المصلين بما يقل ١٠ مرات عن العدد الذين يقيمون صلاة الجمعة في رقعة الجامع خلال شهر رمضان. |
Luego estaba la congregación que justo dejó su iglesia habitual en la costa para tener el servicio en las colinas. | TED | وهناك جماعة المصلين الذين تركوا مبنى الكنيسة المعتاد الموجود على الشاطيء للصلاة على التلال. |
los fieles eran residentes de Jerusalén oriental, ciudadanos israelíes musulmanes y residentes en la Ribera Occidental mayores de 30 años y poseedores de permisos de ingreso a Israel. | UN | وشملت جماعة المصلين سكان القدس الشرقية والمسلمين من مواطني اسرائيل وسكان الضفة الغربية الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة الحاصلين على تصريح لدخول اسرائيل. |
La restricción de la libertad de circulación también ha afectado adversamente a los fieles musulmanes y cristianos en los territorios ocupados, ya que se les ha impedido el acceso a algunos santos lugares. | UN | وكان للقيود المفروضة على حرية التنقل أثر سلبي أيضا على المصلين من المسلمين والمسيحيين على السواء في اﻷراضي المحتلة الذين لم يتمكنوا من الوصول إلى بعض اﻷماكن المقدسة. |
El jefe de policía de Jerusalén ordenó inmediatamente que se evacuara de la Plaza del Muro Occidental a los fieles judíos y a los turistas, para evitar que fueran alcanzados por las pedradas. | UN | وعلى الفور، أمر رئيس شرطة القدس بإجلاء المصلين والزوار اليهود من ساحة الحائط الغربي خشية أن تصيبهم اﻷحجار. |
Según informes, esta banda cometió abusos contra los fieles presentes en la mezquita y amenazó de muerte al candidato musulmán del Partido Nacional Unido si no se retiraba de la elección. | UN | وزُعم أن العصابة اعتدت على المصلين وهددت المرشح المسلم المنتمي إلى الحزب الوطني المتحد بالقتل إذا لم ينسحب من الانتخاب. |
El Grupo denuncia la política de Israel de seguir impidiendo el acceso de los fieles palestinos a sus lugares de culto. | UN | وتندد المجموعة بالسياسة التي تنتهجها إسرائيل باستمرار والمتمثلة في حرمان المصلين الفلسطينيين من دخول الأماكن الدينية الخاصة بهم. |
:: Colonos israelíes irrumpieron en la explanada de la mezquita Al-Aqsa en la Jerusalén Oriental Ocupada y provocaron a los fieles palestinos. | UN | :: دخل مستوطنون إسرائيليون عنوة حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة واستفزوا المصلين الفلسطينيين. |
Dadas las circunstancias a que dio pie este incidente, se controlan también los movimientos de fieles musulmanes en el Monte del Templo y de los fieles judíos que acuden a la parte occidental del Muro de Jerusalén. | UN | ونظرا للظروف الناشئة عن الحادث، فرضت القيود أيضا على حركة المصلين المسلمين في منطقة الحرم وكذا على المصلين اليهود الذين يتوجهون إلى الحائط الغربي بالقدس. |
- impedir a los fieles que vayan a rezar a los lugares de culto en Jerusalén; | UN | - عدم تمكن المصلين من الوصول الى أماكن العبادة في القدس؛ |
Se han recibido informes de que en octubre de 1994 se dejó entrar a los colonos en la mezquita de Abrahán en Hebrón mucho antes que a los fieles musulmanes. | UN | ٧٤١ - وأفيد أنه سُمح للمستوطنين بدخول مجمع الحرم الابراهيمي في الخليل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قبل المصلين المسلمين. |
Cuando volvieron al Monte, vieron que el lugar se había convertido en un auténtico campo de batalla y que la policía estaba lanzando gas lacrimógeno al interior de la mezquita de Al-Aqsa para hacer salir a los fieles que se habían refugiado ahí. | UN | وعندما عادوا إلى الحرم، وجدوا أنفسهم في ساحة معركة حقيقية، حيث كانت الشرطة تطلق الغاز المسيل للدموع داخل المسجد اﻷقصى ﻹخراج المصلين الذين لجأوا داخله. |
El 24 de febrero de 1995, decenas de miles de fieles musulmanes visitaron los lugares de oración en Hebrón y Jerusalén. | UN | ٢٤٥ - في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، وفد عشرات اﻵلاف من المصلين المسلمين الى أماكن الصلاة في الخليل والقدس. |
¿Qué pasará cuando Vivian sepa que te escapaste con el dinero de la congregación? | Open Subtitles | ماذا يحدث إذن عندما تكتشف "فيفيان" أنك هربت -بصندوق تبرعات المصلين الترفيهي؟ |
Expresando su profunda preocupación por los designios contra el recinto de la Mezquita de Ibrahimi en la ciudad ocupada de Al-Khalil, con objeto de judaizarlo, apoderarse de parte de él e impedir a los feligreses que entren al recinto para hacer sin obstáculos las cinco oraciones diarias, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد لما يتعرض له حرم المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل المحتلة من خطط تهدف إلى تهويده واقتطاع جزء منه ومنع المصلين من دخوله والصلاة فيه بشكل طبيعي في أوقات الصلاة الخمس، |
Los mismos testigos vieron igualmente cómo numerosos militares disparaban contra los palestinos que oraban dentro y fuera del santuario, lo que demuestra que había miembros del ejército israelí que facilitaron la ejecución de ese acto criminal en colusión con los colonos judíos. | UN | وشاهد هؤلاء الشهود عدة جنود يقومون باطلاق الرصاص على المصلين داخل وخارج الحرم الابراهيمي، مما يثبت تواطؤ أفراد الجيش الاسرائيلي مع المستوطنين اليهود وتسهيل جريمتهم ضد العرب. |
Se construirían entradas separadas al recinto para los creyentes judíos y musulmanes. (Jerusalem Post, 4 de marzo de 1994) | UN | وانه ستخصص لكل من المصلين اليهود والمسلمين منافذ مستقلة لدخول المكان. )جروسالم بوست، ٤ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Se estima que durante el mes de Ramadán 100.000 devotos menos pudieron orar en la mezquita de Al-Aqsa. | UN | ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف. |
El Estado de Kuwait ha examinado con sumo dolor las incidencias del horrible crimen perpetrado en el día de ayer por un grupo de colonos israelíes contra palestinos congregados en oración en la sagrada mezquita de Ibrahimi. | UN | " تابعت دولة الكويت بأسف بالغ الجريمة البشعة التي ارتكبها مجموعة من المستوطنين اﻹسرائيليين ضد المصلين الفلسطينيين بالحرم اﻹبراهيم الشريف يوم أمس. |
Es mi jodida suerte acabar con una panda de adoradores del fuego. | Open Subtitles | هو لي الحظ سخيف أنا في نهاية المطاف مع فرقة من المصلين النار. |