Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. | UN | وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة. |
Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. | UN | وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة. |
Los escasos programas destinados a facilitar su regreso no son de gran envergadura e incluyen pocas mujeres migrantes. | UN | والبرامج القليلة المصممة لتيسير هذه العودة برامج صغيرة ويبدو أنها تضم عددا قليلا من المهاجرات. |
Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de concentrados de mena uranífera en UO3 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل مركزات ركاز اليورانيوم إلى ثالث أكسيد اليورانيوم |
En la primera categoría pueden figurar tecnologías de valor comercial limitado o tecnologías diseñadas para remediar problemas sumamente específicos, que, a su vez, son muy complejos y difíciles de copiar. | UN | وقد تشمل الفئة اﻷولى التكنولوجيات ذات القيمة التجارية المحدودة أو التكنولوجيات المصممة لحل مشاكل محددة جدا، والتي تكون بدورها شديدة التعقيد ولا يمكن تقليدها بسهولة. |
Esto permitirá que la UNOPS proceda a la aplicación de medidas destinadas al logro de una viabilidad financiera sostenida. Índice | UN | وسوف يمكّن ذلك المكتب من المضي قدما في تنفيذ التدابير المصممة خصيصا لكي يحقق الجدارة المالية المستدامة. |
Grado de utilización del equipo diseñado, fabricado o ensamblado a nivel local. | UN | ● درجة استخدام المعدات المصممة أو المصنوعة أو المجمعة محليا. |
A su juicio, reglamentaciones de imposición de tecnologías erróneamente concebidas pueden desalentar la creación de nuevas formas promisorias de tecnología. | UN | وهو يرى أن أنظمة فرض التكنولوجيا المصممة تصميما رديئا يمكن أن تثبط من تطوير أشكال جديدة مشجعة من التكنولوجيا. |
Por lo tanto, los programas diseñados para lograr estos objetivos, incluyendo medidas tales como un mayor acceso a la información, educación y capacitación, oportunidades de empleo y mejores servicios sanitarios, deben tener una alta prioridad. | UN | وبناء على ذلك، لا بد من إعطاء أولوية عليا للبرامج المصممة لتحقيق هذه اﻷهداف، بما في ذلك تدابير مثل زيادة الوصول الى المعلومات والتعليم والتدريب، وفرص العمالة والخدمات الصحية المحسنة. |
El Departamento también está produciendo diversos materiales impresos innovadores, diseñados principalmente para escuelas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم اﻹدارة أيضا بإنتاج عدد من المطبوعات المبتكرة المصممة أساسا لاستعمالها في المدارس والمنظمات غير الحكومية. |
Los tabiques, especialmente diseñados para ser instalados manualmente, se pueden utilizar para formar una sala de conferencias con capacidad para 500 personas y una sala para reuniones de comités con capacidad para 200 personas. | UN | ويمكن استخدام القواطع، المصممة خصيصا لتحريكها يدويا، لتهيئة غرفة اجتماعات بسعة ٥٠٠ مقعد وغرفة لجان بسعة ٢٠٠ مقعد. |
Proyectos y Programas destinados a modernizar sistemas de armas, incluyendo la munición de dotación. | UN | `2` المشاريع والبرامج المصممة لتحديث منظومات الأسلحة، بما فيها الذخائر ذات الصلة. |
Malasia destacó el establecimiento de una amplia gama de servicios y programas destinados a eliminar la discriminación contra la mujer en todos sus aspectos. | UN | وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب. |
2.5.3.2 Hornos de sedimentación de vapores químicos, concebidos o adaptados para la densificación de materiales mixtos de carbono-carbono; | UN | ٢-٥-٣-٢ أفران ترسيب اﻷبخرة الكيميائية المصممة أو المعـــدلة لزيادة كثافة مركبات الكربون - كربون المؤلفة؛ |
2.7.1.2 concebidos como de construcción robusta o resistentes a la radiación; y | UN | ٢-٧-١-٢ المصممة بحيث تكون مدرعة أو مصلدة لحمايتها من اﻹشعاع. |
Mi delegación estima que las propuestas presentadas por el Secretario General contienen una amplio espectro de reformas diseñadas para el mejoramiento general del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرى وفدي أن اقتراحات اﻷمين العام اﻷخيرة تتضمن نطاقا واسعا من اﻹصلاحات المصممة ﻹجراء تحسين شامل لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En su sexto año de independencia restaurada, Letonia continúa realizando reformas diseñadas a ponerse a la altura de sus vecinos nórdicos. | UN | وخلال السنوات الست التي تلت إعادة الاستقلال، تواصل لاتفيا إجراء اﻹصلاحات المصممة من أجل اللحاق بجيرانها الشماليين. |
En las celdas más grandes, destinadas a 15 individuos, puede haber hasta 57 hombres. | UN | وأكبر الزنزانات، المصممة لاستيعاب ٥١ فرداً، قد تحوي حاليا ما يصل إلى ٧٥ رجلا. |
Bueno, el radar fue diseñado para filtrar pequeños grupos aéreos, como pájaros. | Open Subtitles | حسنا، الرادار المصممة لتصفية صغير الجوي فوضى ، مثل الطيور. |
El nuevo Proto-colo prohíbe el empleo de armas láser que están específicamente concebidas para producir ceguera permanente, así como la transferencia de tales armas a cualquier Estado o entidad no estatal. | UN | ويحظر البروتوكول الجديد استخدام أسلحة الليزر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، كما يحظر نقل مثل هذه اﻷسلحة إلى أي دولة أو كيان ليست له صفة الدولة. |
La oradora solicita información sobre el nivel de cooperación que existe entre el Gobierno y las ONG y acerca de cualesquier campañas encaminadas a alcanzar los objetivos que ha mencionado. | UN | وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف. |
" designed or modified " equipment, parts, components or " software " can be used for other applications. | UN | ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى. |
: Encabezar el proceso político destinado a determinar el estatuto futuro de Kosovo | UN | الهدف: قيادة العملية السياسية المصممة لتحديد مركز كوسوفو في المستقبل |
Están prohibidos los vehículos de reingreso y el equipo especialmente concebido o modificado para esos vehículos. | UN | مركبات العودة والمعدات المصممة أو المعدلة لها محظورة. |
En estos momentos los Policlínicos se encuentran dentro de un proceso de remodelación constructivo y de desarrollo de la tecnología diseñada a partir del análisis de la Situación de Salud de la Comunidad. | UN | ويجري حاليا تجديد العيادات الشاملة وتزويدها بالتكنولوجيا المصممة استنادا إلى تحليل حالة الصحة في المجتمع المحلي. |
Ello serviría de base para determinar el tamaño de los buques de diseño que se usarán durante el análisis de la resistencia de las pilas. | UN | وسيشكل ذلك أساسا لتحديد حكم السفن المصممة التي ستستخدم أثناء تحليل قوة الدعامات. |
Los planes de subvenciones cuidadosamente elaborados podrían perder su sentido si las personas tienen que pagar sobornos adicionales para obtener acceso. | UN | فنظم الإعانات المصممة بعناية يمكن أن تفقد معناها إذا تعين على الناس دفع رشاوى إضافية للحصول على الخدمات. |
Al mismo tiempo, queremos dar las gracias a nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos decididos que han dado un nuevo impulso a las actividades de este augusto foro. | UN | وفي الوقت نفسه نحن ممتنون ﻷميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على جهوده المصممة التي أعطت قوة جديدة ﻷنشطة هذا المحفل. |