Sin embargo, dada la escasez de datos sobre los salarios desglosados por sexo, es difícil evaluar de manera exhaustiva las diferencias salariales entre los géneros. | UN | غير أن ندرة البيانات بشأن الأجور المصنفة حسب الجنس يجعل من الصعب إجراء تقييم دقيق للفوارق في الأجور بين الجنسين. |
En el informe se indican las medidas que se están adoptando para aplicar los planes de las dependencias, como por ejemplo la recopilación de datos desglosados por sexo. | UN | ويشير التقرير إلى التدابير المتخذة لتنفيذ خطط الفروع، وعلى سبيل المثال، جمع البيانات المصنفة حسب الجنس. |
Ejemplos de reunión, compilación y publicación de datos desglosados por sexo en el material preparado para los órganos rectores, los Estados Miembros y el público en general | UN | أمثلة لجمع وتجميع ونشر البيانات المصنفة حسب الجنس في المواد التي أعدتها هيئات الإدارة والدول الأعضاء والجمهور العام |
Recopilación de datos desglosados por género, e inclusión en los informes nacionales sobre el desarrollo humano | UN | :: جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإدراجها في تقارير التنمية البشرية الوطنية |
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo. | UN | وأدت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضا دورا هاما عن طريق دعم وتشجيع عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس ونشرها واستخدامها. |
Generar y difundir datos desglosados por sexos e información para la planificación y la evaluación | UN | إعداد ونشر البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس للتخطيط والتقييم |
Producto 2: Mayor disponibilidad y utilización de datos e información desglosados por sexo, población y región | UN | الناتج 2: تحسين توفر واستخدام البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس والسكان والمنطقة |
Se ha hecho mayor hincapié en los datos desglosados por sexo, pero todavía no se han analizado por completo los datos disponibles | UN | زيادة التركيز على البيانات المصنفة حسب الجنس ولكن لم يكتمل بعد تحليل البيانات المتاحة |
Su declaración también subrayó la importancia de recoger datos desglosados por sexo, edad, tipo de discapacidad y región. | UN | وجرى أيضا التشديد في ذلك البيان على أهمية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر ونوع الإعاقة والمنطقة. |
10. Pide a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas que ayuden a los gobiernos a incorporar en sus programas nacionales datos desglosados por sexo y por edad; | UN | ١٠ - يطلب إلى الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى الحكومات في مجال إدماج البيانات المصنفة حسب الجنس والسن في برامجها القطرية؛ |
Debía hacerse un esfuerzo especial para incorporar la perspectiva de género en la labor de las Naciones Unidas encaminada a erradicar la pobreza, crear un sistema más coherente de estadísticas e indicadores desglosados por sexo y promover la cuestión en la sociedad civil. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة لمراعاة المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر، ووضع نظام أكثر تماسكا للإحصائيات والمؤشرات المصنفة حسب الجنس والاتصال بالمجتمع المحلي. |
:: Los datos disponibles desglosados por sexo indican la discriminación existente entre mujeres y hombres, lo que alienta a los analistas y planificadores del desarrollo a aconsejar al respecto y a emprender programas y medidas sensibles y pertinentes para abordar y superar la discriminación | UN | :: تشير البيانات المتاحة المصنفة حسب الجنس إلى وجود تمييز بين الرجل والمرأة، وهذا يشجع محللي التنمية والمخططين لها على تقديم المشورة بشأن برامج وإجراءات حساسة ومناهضة ومعالجة للتمييز والتغلب عليه وبدء برامج وإجراءات من هذا النوع؛ |
El programa de salud procuraba atender mejor a las cuestiones relacionadas con el género obteniendo, en la medida de lo posible, datos desglosados por sexo con el objetivo de reducir las desigualdades en materia de salud basadas en el género. | UN | وسعى البرنامج الصحي إلى تعزيز برامجه المراعية للمنظور الجنساني بالحصول، كلما أمكن، على البيانات المصنفة حسب الجنس من أجل تقليل الفوارق القائمة على الجنس في المجال الصحي. |
El Banco Mundial se centró en incorporar una perspectiva de género en un marco de análisis de conflictos para asegurar que se reunieran datos desglosados por sexo y se analizara la prevención de los conflictos teniendo en cuenta las cuestiones de género. | UN | وركز البنك الدولي على إدراج المنظور الجنساني في إطار لتحليل الصراعات بهدف كفالة جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وتحليل منع نشوب الصراعات تحليلا مراعيا للاعتبارات الجنسانية. |
Los datos desglosados por sexo siguen siendo un tanto escasos, pero los formularios para la denuncia de casos de violencia de género están demostrando ser un instrumento muy eficaz para obtener información sobre las víctimas de la violencia. | UN | وما زالت البيانات المصنفة حسب الجنس شحيحة نوعا ما، إلا أنه ثبت أن النماذج الوطنية لتسجيل العنف الجنساني أداة رئيسية للحصول على البيانات المتعلقة بضحايا العنف. |
Camboya reconoció que, para poder hacer un seguimiento de su Plan nacional estratégico de desarrollo, se necesitaba crear vínculos más sólidos con el Ministerio de Planificación y el Instituto Nacional de Estadística a fin de garantizar un uso más exhaustivo de los datos desglosados por sexo. | UN | وأقرّت كمبوديا بالحاجة إلى إقامة روابط أوثق مع وزارة التخطيط والمعهد الوطني للإحصاءات لكفالة استخدام أشمل للبيانات المصنفة حسب الجنس من أجل رصد خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية. |
Sírvase proporcionar información sobre la manera en que el Gobierno prevé mejorar la reunión de datos, desglosados por sexo y edad y mujer urbana y rural, relativos a los ámbitos a los que se refiere la Convención. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تعتزم فيها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر والنساء الحضريات والريفيات فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية. |
También se convino en que el género es un problema fundamental y en que convendría seguir elaborando información y datos desglosados por género. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أن قضايا الجنسين حاسمة وأن مواصلة إعداد البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس أمر ضروري. |
:: Ausencia de datos desglosados por género. | UN | :: الافتقار إلى البيانات المصنفة حسب الجنس. |
Se recalcó la necesidad de una inversión a largo plazo en la reunión sistemática de datos desagregados por sexo y en la formulación de metodologías e indicadores en todas las esferas. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى استثمارات طويلة الأمد في جمع البيانات المصنفة حسب الجنس بصورة منتظمة، وإلى وضع منهجيات ومؤشرات في جميع المجالات. |
:: Ampliando la disponibilidad y el uso de los datos desglosados por sexos y por edades para apoyar la formulación de políticas | UN | :: توسيع نطاق توفير واستخدام البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر لدعم تشكيل السياسات العامة |
El mecanismo nacional de Tailandia, por ejemplo, recibía fondos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para crear un sistema de información sobre igualdad entre los géneros, que incluía una base de datos desglosada por sexo. | UN | فالأجهزة الوطنية في تايلند، مثلا، تلقت تمويلا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء نظام حاسوبي بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين يشتمل على قاعدة بيانات مخصصة للبيانات المصنفة حسب الجنس. |
Subrayando que hay que promover la producción y utilización de estadísticas desglosadas por sexo como instrumento fundamental para determinar y supervisar el grado de participación de las mujeres en las esferas económica, política y social, incluidas la educación, la gestión, la formulación de políticas y la adopción de decisiones, | UN | وإذ تؤكد على أنه ينبغي تعزيز إنتاج واستخدام الاحصاءات المصنفة حسب الجنس كأداة أساسية لتحديد ورصد اشتراك المرأة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما في ذلك التعليم واﻹدارة ورسم السياسات وصنع القرارات، |
En el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo (2005) se había puesto de relieve la necesidad de contar con datos desagregados por sexos para facilitar un análisis más amplio de la migración internacional basado en el género. | UN | وقد أبرزت الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية (2005) الحاجة إلى البيانات المصنفة حسب الجنس من أجل تسهيل التحليلات حسب نوع الجنس للهجرة الداخلية. |