| Las necesidades estimadas para 2007 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo ascienden a 6.656.400 dólares. Índice | UN | وتصل قيمة الاحتياجات المقدرة لعام 2007 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في هذه المجموعة إلى 400 656 6 دولار. |
| Las necesidades estimadas para 2008 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo ascienden a 11.940.800 dólares. | UN | وتبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2008 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في هذه المجموعة 800 940 11 دولار. المحتويات |
| Fabricación de maquinaria y equipo no clasificadas en otra parte | UN | صنع الآلات والمعدات غير المصنفة في موضع آخر |
| Se debe señalar que las causas subyacentes clasificadas en un grupo se ven influidas por las causas subyacentes clasificadas en otros grupos. | UN | ٢٧ - وجدير بالملاحظة أن اﻷسباب اﻷساسية المصنفة في فئة معينة تتأثر باﻷسباب اﻷساسية المصنفة في فئات أخرى. |
| Sellos y otros timbres clasificados en la partida 4907 del Sistema Armonizado de Clasificación Aduanero | UN | الطوابع البريدية والأوراق القيِّمة المصنفة في البند 4907 من التعريفات الجمركية المنسقة |
| El Comité pide al Estado parte que le facilite esos datos desglosados en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بتلك البيانات المصنفة في تقريرها الدوري المقبل. |
| Convendría saber si se ha producido un aumento de las penas, en consonancia con el aumento de los delitos tipificados en el Código Penal. | UN | 52 - وقال إن معرفة ما إذا كانت العقوبات قد ازدادت بطريقة موازية لازدياد الجرائم المصنفة في قانون العقوبات ستكون أمرا مفيدا. |
| Porcentaje de mujeres en las categorías P-1 a categorías sin clasificar en el sistema de las Naciones Unidas con contratos de un año o más, en lugares de servicio en la sede y fuera de la sede, a 31 de diciembre de 2011, por entidad | UN | النسبة المئوية للنساء من الرتبة ف-1 إلى الرتب غير المصنفة في منظومة الأمم المتحدة، اللائي يعملن بعقود مدتها سنة أو أكثر في المواقع التي يوجد بها مقار والمواقع التي لا يوجد بها مقار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، حسب الكيان |
| Los materiales de la categoría II son los que en el anexo no están clasificados como de categoría I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
| Las necesidades estimadas para 2007 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo ascienden a 100.755.000 dólares. | UN | والاحتياجات المقدرة لعام 2007 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة تبلغ 000 755 100 دولار. |
| Las necesidades estimadas para 2007 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo ascienden a 100.755.000 dólares. | UN | والاحتياجات المقدرة لعام 2007 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة تبلغ 000 755 100 دولار. |
| Las necesidades estimadas para 2008 de las misiones políticas especiales incluidas en el presente grupo temático ascienden a 19.659.200 dólares de los EE.UU. | UN | والاحتياجات المقدرة لعام 2008 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة تبلغ 200 659 19 دولار. |
| Si sólo se compilan datos sobre las ventas totales, sólo se tomarán como medida de esos servicios las efectuadas por filiales clasificadas en relación con los servicios de informática, con lo que se provocaría una considerable reducción respecto del volumen real. | UN | وإذا لم تجمع إلا جملة المبيعات فحينئذ تؤخذ مبيعات الشركات التابعة المصنفة في خدمات الحاسوب، لهذا السبب، مقياسا لمبيعات هذه الخدمات مما يفضي إلى نقص كبير في البيانات. |
| Se trata de las armas clasificadas en la categoría B por la Directiva 91-477, de 18 de junio de 1991. | UN | ويتعلق هذا التصنيف بالأسلحة المصنفة في الفئة باء بموجب التوجيه 91-477 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1991. |
| Comete el delito de importación ilegal de armas quien ingrese al territorio nacional sin declarar en la aduana respectiva, armas de las clasificadas en esta ley, como defensivas y/o deportivas. | UN | مرتكب جريمة استيراد الأسلحة بشكل غير مشروع هو كل شخص يجلب إلى الإقليم الوطني، بدون إبلاغ الجمارك المعنية، أسلحة من المصنفة في هذا القانون على أنها هجومية و/أو رياضية. |
| Fertilizantes agrícolas clasificados en el capítulo 31 del Sistema Armonizado de Clasificación Aduanera | UN | الأسمدة الزراعية المصنفة في الفصل 31 من التعريفات الجمركية المنسقة |
| Otros actos delictivos no clasificados en otra parte | UN | الأفعال الإجرامية الأخرى غير المصنفة في موضع آخر |
| A pesar de las drásticas medidas de ajuste y reformas políticas adoptadas por nuestros países, no ha disminuido el número de países de nuestro continente clasificados en la categoría de países menos adelantados. | UN | وعلى الرغم من قيام بلداننا بعمليات تكييف هيكلي كبيرة وإصلاحات في مجال السياسات، فإن عدد البلدان المصنفة في قارتنا في فئة أقل البلدان نموا لم ينخفض. |
| El Comité pide al Estado parte que le facilite esos datos desglosados en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بتلك البيانات المصنفة في تقريرها الدوري المقبل. |
| Algunas delegaciones destacaron la importancia de integrar la igualdad de género y el fortalecimiento de los datos desglosados en esa esfera. | UN | وأبرزت بعض الوفود أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتقوية البيانات المصنفة في هذا المجال. |
| Generalmente, en el marco de dichos tratados, si bien la desaparición forzada no es mencionada expresamente como motivo que da lugar a la extradición, ésta sí procede dado que se encuadra dentro de hechos tipificados en el ordenamiento interno como delitos con pena privativa de libertad cuya duración máxima no es inferior a un año. | UN | وبوجه عام، يجري في إطار هذه المعاهدات، رغم عدم ذكر جريمة اختفاء الأشخاص صراحة بوصفها دافعاً يؤدي إلى تسليم المتهم، تنفيذ هذا الإجراء نظراً لاندراج الجريمة في إطار الأفعال المصنفة في النظام القانوني الداخلي في باب الجرائم التي تنطوي على عقوبة حرمان من الحرية لا تقل مدتها القصوى عن سنة واحدة. |
| Porcentaje de mujeres en las categorías P-1 a categorías sin clasificar en el sistema de las Naciones Unidas con contratos temporales, en lugares de servicio en la sede y fuera de la sede, a 31 de diciembre de 2011, por entidad | UN | النسبة المئوية للنساء من الرتبة ف-1 إلى الرتب غير المصنفة في منظومة الأمم المتحدة، اللائي يعملن بعقود مؤقتة في المواقع التي يوجد بها مقار والمواقع التي لا يوجد بها مقار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، حسب الكيان |
| Los materiales de la categoría II son los que en el anexo no están clasificados como de categoría I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
| Escaso reconocimiento de la utilidad de los datos desglosados para los procesos de planificación, ejecución y evaluación. | UN | التقدير المحدود لأهمية البيانات المصنفة في إطار التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
| Distribución por género del personal en las categorías P-1 a categorías fuera del escalafón del sistema de las Naciones Unidas en contratos de un año o más y en todos los lugares, al 31 de diciembre de 2007, 2009a, 2010b y 2011c | UN | توزيع الموظفين من الجنسين من الرتبة ف-1 إلى الرتب غير المصنفة في منظومة الأمم المتحدة، المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر في كل المواقع، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 2009(أ) و 2010(ب) و 2011(ج) |